• Thông tin

    Cựu Phó Tổng Thống Joe Biden Viết Cho Người Mỹ Gốc Việt

    Theo Internet

    Người Việt tị nạn đã can đảm vượt qua nguy hiểm, bất trắc, và hy sinh tất cả để đến Hoa Kỳ là điển hình quan trọng cho thấy đặc điểm của nước Mỹ chúng ta.

    Ngày nay, cộng đồng người Mỹ gốc Việt là một cộng đồng lớn mạnh với hơn hai triệu người, và Hoa Kỳ đã trở nên vững mạnh hơn nhờ vào tinh thần can đảm, kiên cường, cũng như những đóng góp to lớn của họ qua các cộng đồng lớn nhỏ trên khắp nước Mỹ.

    Tôi rất hãnh diện đã ủng hộ đạo luật lịch sử, mang 130,000 người tị nạn đầu tiên từ các nước Việt Nam, Lào, và Campuchia đến Hoa Kỳ vào năm 1975 và đã thông qua nghị quyết chào đón họ. Tôi đã bỏ phiếu chấp thuận gia tăng ngân quỹ để giúp những người Việt mới đến định cư và sau này tôi đã đồng bảo trợ cho đạo luật dẫn đến sự hình thành của hệ thống di trú theo quy chế tị nạn hiện hành.  Tinh thần cứu giúp người tị nạn, chào đón họ đến với tự do sau khi trốn thoát chế độ đàn áp, là giá trị nền tảng của chúng ta và của Hoa Kỳ.  Cũng do giá trị đó mà nước Mỹ trở thành biểu tượng của tự do và hy vọng, dẫn đầu thế giới không chỉ bằng sức mạnh của một cường quốc mà bằng hành động cụ thể làm gương cho thế giới.  Trong vai trò tổng thống, tôi cam kết sẽ giữ cho nước Mỹ là quốc gia luôn chào đón người tỵ nạn và di dân, và chúng ta ghi nhận sức mạnh phi thường của Hoa Kỳ đến từ xã hội đa dạng và đa sắc tộc của chúng ta.

    Donald Trump không hiểu điều đó. Trong bốn năm qua, ông ta đã không ngừng tấn công các cộng đồng di dân và các giá trị nền tảng của Hoa Kỳ, vốn là một quốc gia của người di dân. Ông ta đã quay lưng với tinh thần bảo bọc người tị nạn, giảm tỷ lệ tiếp nhận người tị nạn xuống mức thấp kỷ lục và chia cách hàng nghìn đứa trẻ khỏi vòng tay của cha mẹ tại biên giới phía nam của chúng ta. Ông ta đã thổi bùng ngọn lửa thù ghét chủng tộc, chia rẽ và bạo lực tại đất nước chúng ta bằng những luận điệu phân biệt chủng tộc. Những việc này đã xảy ra kể cả trước cơn dịch  COVID-19 và ngày nay, nạn kỳ thị chủng tộc nhắm vào người Á Châu đã không ngừng gia tăng vì những lời lẽ vô trách nhiệm và đầy khích động của Tổng Thống Trump.

    Nước Mỹ dưới Donald Trump không còn là ngọn hải đăng soi sáng thế giới mà là một ngọn đèn đỏ cảnh báo.

    Giờ đây, chúng ta đang chứng kiến hậu quả từ những chính sách sai lầm của ông trên mọi mặt. Chúng ta đang đối mặt với bốn đại họa đang diễn ra cùng một lúc: đại dịch, nền kinh tế suy thoái trầm trọng nhất trong một thế kỷ qua, những bất công từ nạn kỳ thị chủng tộc, và thảm họa thiên tai do thay đổi khí hậu đang gia tăng.  Donald Trump không có một kế hoạch để đối phó với bất kỳ đại họa nào được kể trên.

    Tôi đã dành cả sự nghiệp của mình để tranh đấu cho người di dân, cho các chủ doanh nghiệp nhỏ, các nam nữ làm việc chăm chỉ trên khắp Hoa Kỳ, bao gồm cộng đồng người Mỹ gốc Việt, là những người đang cố gắng vươn lên để có cơ hội mang lại cuộc sống tốt đẹp hơn cho gia đình.  Họ là những người xây dựng nên đất nước này và đó là những người mà tôi sẽ tranh đấu vì họ hàng ngày với vai trò Tổng Thống.

    Trong ngày đầu tiên, tôi sẽ tăng cường chính sách đối phó đại dịch của nước Mỹ và ban hành kế hoạch xét nghiệm, điều trị và bảo đảm mọi người dân đều có thể dễ dàng nhận được thuốc chủng ngừa COVID-19 miễn phí.  Tôi sẽ không thiên vị giữa các tiểu bang lãnh đạo bởi Đảng Dân Chủ hay Đảng Cộng Hòa. Đại dịch này ảnh hưởng đến mọi người, cho nên chúng ta cần phải đối phó với đại dịch tại khắp mọi nơi.

    Tôi sẽ mang đến cho giới tiểu thương những trợ giúp thật sự. Tình trạng tham nhũng trong chính sách khôi phục kinh tế của Donald Trump đã khiến ngân sách viện trợ rơi vào tay các tập đoàn lớn, và loại trừ một cách có hệ thống các doanh nghiệp do phụ nữ và người thiểu số làm chủ, khiến cho một trong năm các tiểu thương phải đóng cửa. Có đến 75% các doanh nghiệp tiểu thương do người gốc Á Châu sở hữu đã không nhận được bất cứ ngân quỹ trợ giúp nào trong đợt kích thích kinh tế đầu tiên.  Đây là một điều sai trái.  Tôi đã kêu gọi chính quyền phải bảo đảm ngân quỹ trợ giúp cho các doanh nghiệp nhỏ có số nhân viên từ 50 người trở xuống và hội đủ điều kiện, để họ có thể vượt qua cuộc khủng hoảng hiện nay và xây dựng lại tốt đẹp hơn.  Tôi sẽ gia tăng cơ hội để họ nhận được tín dụng và nguồn vốn lâu dài, qua chương trình Cơ Hội Dành Cho Doanh Nghiệp Nhỏ, sẽ thu hút $150 tỷ Mỹ kim từ các quỹ đầu tư công và tư, đồng thời gia tăng gấp ba lần con số hợp đồng liên bang dành cho các doanh nghiệp nhỏ được sở hữu bởi chủ nhân từ các cộng đồng thiểu số hay hoàn cảnh kinh tế khó khăn.  Tôi cũng sẽ nỗ lực giảm thiểu rào cản ngôn ngữ có thể gây cản trở cho các doanh nghiệp của người di dân.

    Nói chung, kế hoạch khôi phục kinh tế của tôi sẽ giúp đỡ cho những người làm việc chăm chỉ, chứ không chỉ những người giàu có.  Đã đến lúc giới  cực kỳ giàu có và các tập đoàn lớn sẽ phải trả mức thuế hợp lý của họ, và tôi sẽ không đòi hỏi bất cứ ai có thu nhập dưới $400,000 một năm phải trả thêm một xu tiền thuế nào. Một bản phân tích độc lập của các chuyên gia kinh tế tại Moody’s cho thấy chính sách của tôi sẽ giúp tạo thêm 7 triệu công việc làm nhiều hơn so với kế hoạch mà Tổng Thống Trump đề xuất, đồng thời chính sách của tôi sẽ giúp tăng trưởng kinh tế thêm $1 nghìn tỷ.

    Tôi sẽ bảo vệ và cải thiện đạo luật y tế Affordable Care Act, thường được gọi là Obamacare, giúp giảm thiểu chi phí bảo hiểm sức khỏe, tiền khấu trừ y tế, cũng như chi phí thuốc men. Chính quyền của tôi cũng sẽ cung cấp thông tin chăm sóc sức khỏe quan trọng đến với người dân bằng nhiều ngôn ngữ hơn, bao gồm tiếng Việt.  Tôi sẽ cung cấp ngân sách gấp ba lần cho các trường học công lập thiếu thốn và miễn học phí đại học công lập cho các gia đình có thu nhập dưới $125,000 một năm, để các yếu tố như chủng tộc, mức thu nhập, hay nơi ở không trở thành yếu tố quyết định cho tương lai của một người trẻ.  Tôi sẽ hỗ trợ cho những người mua nhà lần đầu tiên với một khoản tín dụng thuế lên đến $15,000 để giúp các gia đình gầy dựng tài sản nhằm có thể để lại cho con cháu sau này.  Tôi sẽ tranh đấu để người làm công có được mức lương tốt, phúc lợi và nơi làm việc an toàn, đặc biệt là cho những người làm việc tuyến đầu đang mạo hiểm mạng sống của họ để đối đầu với dịch COVID-19.

    Đại dịch này là một bằng chứng cho thấy nước Mỹ không thể tách biệt với thế giới.  Chúng ta phải sát cánh cùng các nước bạn và đồng minh để duy trì hòa bình và ổn định.  Tại Đông Nam Á, chúng ta sẽ khôi phục vai trò lãnh đạo của Hoa Kỳ trong các thể chế khu vực như Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á (ASEAN) và làm việc với các đối tác của chúng ta để giải quyết tình trạng bành trướng của Trung Quốc, bao gồm tại Biển Đông.  Tôi sẽ cải thiện những chính sách quan trọng của chính quyền Obama-Biden đối với Việt Nam, nỗ lực gỡ bỏ bom mìn còn sót lại, giải quyết các tác hại của Chất Độc Da Cam, củng cố an ninh biển, và tranh đấu cho nhân quyền.  Tôi sẽ khôi phục vai trò của Hoa Kỳ là nơi nương tựa an toàn cho người tị nạn, phù hợp với nhu cầu của quốc tế, cũng như với trách nhiệm và giá trị của chúng ta.

    Như tôi đã nói từ lúc ban đầu, tôi ra tranh cử để khôi phục bản sắc của quốc gia chúng ta, là một đất nước mở rộng vòng tay, tràn đầy cơ hội, và là nơi mà nhiều người bắt đầu một cuộc sống mới.Đây là quốc gia mà mọi người đều có tiếng nói và mỗi lá phiếu bầu đều được tính.  Tôi sẽ tiên phong tranh đấu cho các vấn đề nêu trên và quan trọng hơn cả, tôi sẽ lắng nghe người dân. Cuộc bầu cử đã bắt đầu và đang diễn ra, tôi hy vọng quý vị sẽ tích cực tham gia để tiếng nói của mình được lắng nghe.

    From Vice President Joe Biden To Vietnamese-Americans

    The Vietnamese refugees who braved danger, sacrifice, and uncertainty to come to the United States are a vital part of our national character.

    Today, the Vietnamese American community is more than two million strong, and the United States is better and stronger for their courage, resilience, and immense contributions to communities, large and small, all across the country.

    I was proud to support the historic bill that brought the first 130,000 refugees from Vietnam, Laos, and Cambodia in 1975 and the resolution to welcome them. I voted to boost funding to help Vietnamese arrivals relocate, and ultimately co-sponsored the bill that created our modern refugee system. That commitment to refugees and asylum seekers, to welcoming those seeking safety and fleeing persecution, is essential to who we are as a country. It’s part of what allows the United States to stand as a beacon of freedom and hope, and to lead the world by our example. As president, I will renew our commitment to making sure the United States of America remains a country that welcomes immigrants and refugees, and recognizes the incredible strength we draw from our diversity.

    Donald Trump doesn’t understand that. For four years, he’s led an assault on immigrant communities and our values as a nation of immigrants. He has turned his back on America’s long-standing commitment to refugees, slashing admissions to a record low and tearing thousands of children from their parents’ arms at our border. He’s fanned the flames of hatred, division, and violence in our country with his racist rants – and that was before COVID-19 and the rise in anti-Asian hate crimes, fuelled in part by President Trump’s irresponsible rhetoric. 

    Donald Trump’s America isn’t a beacon to the world; it’s a flashing red light. 

    Now, we’re seeing the consequences of his failures across the board. We’re dealing with four simultaneous crises – a pandemic, the worst recession in nearly a century, racial injustice, and an onrushing climate crisis – and Donald Trump doesn’t have a plan to deal with any of them. 

    I do. 

    I’ve fought my entire career for immigrants, for small business owners, for hard-working women and men across this country, including Vietnamese Americans, who are looking for a fair shot to make a better life for their families. That’s who built this country. And that’s who I’ll fight for every day as President. 

    On day one, I’ll ramp up our national response to this virus and make sure that testing, treatment, and ultimately a vaccine is free and easily accessible to everyone. I won’t play favorites between states led by Democrats and states led by Republicans. This pandemic impacts everyone; we have to fight it everywhere. 

    I’ll get real relief out to small businesses. Trump’s corrupt recovery has funneled funds to big corporations, while systematically excluding women- and minority-owned businesses, leaving one in five mom-and-pop shops to close down. In fact, 75% of Asian-owned small businesses weren’t expected to get any first round stimulus funds at all. It’s wrong. I’ve called for guaranteeing relief to qualifying small businesses with 50 employees or fewer, so they can get through today’s crises and build back better. I’ll boost access to credit and capital long-term, with a Small Business Opportunity initiative that will draw $150 billion in public and private investment. I’ll triple the share of federal contracts that go to small disadvantaged businesses. And, I’ll work to ease the language barriers that can hold back immigrant entrepreneurs.

    Through it all, my economic recovery plan will reward hard work, not just wealth. The super wealthy and big corporations will finally pay their fair share, but I won’t ask anyone earning less than $400,000 a year to pay a penny more in taxes, period. One independent analysis by economists at Moody’s found that my plan will create 7 million more jobs than the plan President Trump has proposed, and $1 trillion more in economic growth. 

    I’ll also protect and build on the Affordable Care Act, lowering premiums, deductibles, and prescription drug costs. My administration will also make sure critical health care information is available in more languages, including Vietnamese. I’ll triple funding for underserved public schools and make public college tuition-free for families earning less than $125,000 a year, so race, income, or zip code never determine a child’s future. I’ll give first-time homebuyers a boost with a tax credit of up to $15,000, to help families build wealth and pass it down. I’ll fight for good pay, benefits, and safe workplaces, especially for frontline workers risking their lives amid COVID-19.

    This pandemic is evidence that America can’t wall itself off from the world. We have to stand with our friends and allies to maintain peace and stability. In Southeast Asia, we will restore American leadership in regional institutions like ASEAN and work with our partners to address the Chinese government’s abuses, including in the South China Sea. I’ll build on the important efforts of the Obama-Biden Administration in Vietnam, working to clear the remnants of landmines, to treat the effects of Agent Orange, to strengthen maritime security, and to stand for human rights. And I’ll revive our role as a safe haven for refugees, in line with record global need, and with our responsibility and values.

    I’ve said from the start that I’m running to restore the soul of our nation, as a country of openness, opportunity, and new beginnings. As a place where everyone has a voice and every vote counts. I’ll lead on these issues, and more importantly, I’ll listen. Voting is already underway; I hope you’ll make your voice heard.

    (Op-ed Vietnamese American)

  • Thông tin

    Phim “Tiếng nói của miền Nam”

    Phim “Tiếng nói của miền Nam”

     

    Chúng ta đã nghe truyền thông Mỹ bôi nhọ quân lực Việt Nam Cộng Hòa đến nhàm tai?
    Chúng ta tin rằng người lính Miền Nam hèn nhát và bộ đội miền Bắc anh hùng, giải phóng miền Nam?
    Chúng ta từng xem qua rồi thất vọng và uất nghẹn với bộ phim “Chiến tranh Việt Nam” của Ken Burns?

    Tổ chức Vietnam Veterans for Factual History (VVFH), Đài Truyền Hình SBTN, IRCC (Viện Bảo Tang
    Thuyền Nhân) và nhà sản xuất điện ảnh Fred Koster đang hợp tác thực hiện dự án làm phim tài liệu “Tiếng
    Nói Miền Nam” để nói lên chính nghĩa tự do của chúng ta và câu chuyện thật về chiến tranh Việt Nam.
    Dự án bao gồm thực hiện hai cuốn video kèm theo những tài liệu giảng dạy dành cho các lớp học, các cuộc
    trưng bày trực tuyến, các hoạt động đa phương tiện, thảo luận trong lớp, câu đố và bài trắc nghiệm.
    Fred Koster đã sản xuất cuốn phim “Ride the Thunder” nói lên tình chiến hữu Việt Mỹ và chuyện tù cải
    tạo. Phim này đã có hơn 600,000 người xem trên Amazon.

    Image result for a voice from the south vietnam

    Chúng tôi đang gây quỷ từ cộng đồng chúng tạ. Toàn thể dự án chỉ cần $100K, và đã quyên góp được gần
    $40K. Chúng tôi cũng sẽ thực hiện một Đài Tưởng Niệm Ảo (Virtual Memorial) trên mạng computer. Những
    mạnh thường quân ủng hộ có thể gửi tên mình hoặc tên người thân cùng với lời tưởng niệm để khắc lên Đài
    Tưởng Niệm.

    Để TÌM HIỂU THÊM về dự án “Tiếng Nói Miền Nam” vui lòng nhấp vào đây:

     

    Để ĐÓNG GÓP cho việc thực hiện bộ phim:
    1) Quý vị có thể gởi ngân phiếu tới địa chỉ Đài Truyền Hình SBTN:

    SBTN
    PO BOX 127
    GARDEN GROVE, CA 92842
    Trên ngân phiếu, xin ghi rõ chi cho (Pay to the order of) VVFH với phần memo ghi phim chiến
    tranh VN.

    2) Thực hiện ONLINE bằng cách vào

    https://www.gofundme.com/vnwar

  • Thông tin

    Ngày Hy vọng

    Tôi gọi ngày 10 tháng 6 năm 2018 là ngày Hy vọng

    Image may contain: one or more people, crowd and outdoor

    Đầu tiên, tôi phải khẳng định với một số kẻ quy chụp mình rằng tôi không có kích động bà con đi biểu tình, đi hay ở là quyền của mỗi người, đất nước này không phải của riêng tôi.
    Quyền biểu tình đã được ghi trong hiến pháp, hiến pháp được coi là văn bản pháp lý có hiệu lực cao nhất trong hệ thống pháp luật, một chính quyền vi phạm hiến pháp tức là chính quyền đó là chính quyền vô pháp.
    Tôi cũng không ủng hộ việc làm của một số người đấu tranh bằng cách tấn công, phá xe cảnh sát, nhưng nếu có bằng chứng cảnh sát tấn công họ trước thì phải khởi tố cảnh sát trước.
    Trong mọi cuộc chiến, người dân luôn chịu thiệt, cho nên tôi không muốn có bất kỳ một cuộc đổ máu nào xảy ra trên quê hương mình.


    Tôi coi thường và lên án mạnh mẽ hành vi đàn áp của các lực lượng công quyền nhằm vào những người dân vô tội, tay không tấc sắt, trong khi họ không có bất cứ hành động mang tính chất man rợ, bạo lực nào.
    Tôi lên án mạnh mẽ các tờ báo trong nước đã không đưa tin kịp thời, một số có nội dung suy diễn, không bênh vực những công dân Việt Nam yếu thế mà lại bênh vực kẻ xấu, tà quyền.
    Tôi làm việc cho các bạn chẳng qua cũng chỉ muốn giúp vài ba kẻ yếu thế chứ không có nhu cầu về danh phận, nên lãnh đạo của tờ báo nào mà có ý định khiêu khích, dọa nạt, tôi sẽ dán mặt các bạn lên các diễn đàn và tố cáo công khai.


    Việc nghệ sĩ Hồng Nhung, vợ danh hài Xuân Bắc có nói với tôi rằng chị ấy chỉ kể một câu chuyên vui về người đàn bà mang bầu, mà các báo đua nhau đăng tin chị ấy đang có bầu thì thực sự nhục hết chỗ nói. Trong khi lá đơn kêu cứu của chị ấy cùng hàng triệu dân oan khác bị các bạn làm ngơ.


    Nếu báo nào đưa tin sai sự thật, mang tính chất sỉ nhục những người dân vô tội, yêu nước, tôi kêu gọi các độc giả Việt Nam cần khẩn trương tẩy chay họ bằng cách một người đọc thông tin thôi, rồi chụp màn hình lại, đưa lên facebook để người khác đỡ ấn vào đường link, để các báo khỏi kiếm lượt view với doanh thu quảng cáo.
    Và một niềm hy vọng trong tôi!
    Trong những chặng đường đồng hành cũng bà con dân oan, chưa bao giờ tôi cảm thấy hạnh phúc và khóc nhiều như lúc này.


    Tôi đã nhìn thấy một biển người xuống đường bày tỏ tình yêu quê hương, đất nước một cách vô điều kiện, bất chấp lần đầu xuống đường, bất chấp đêm hay ngày, bất chấp bị bắt, bị đánh.
    Điều tôi lo lắng nhất hiện nay là mấy hôm nữa, luật an ninh mạng sẽ đi vào cuộc sống, nhiều tiếng nói phản biện sẽ bị bắt, nhưng tôi mong rằng không phải cần đến chính phủ của các quốc gia phát triển nhất thế giới lên tiếng giúp chúng ta, mà chính bản thân những người đồng bào sẽ có khả năng làm việc đó, như ngày hôm nay chẳng hạn.
    Dù thế nào đi nữa, tôi xin phép những người đồng bào của mình cho tôi gọi ngày hôm nay là ngày Hy vọng.

  • Thông tin

    FBI đưa ra lời khuyên: Hãy tắt router và sau đó bật lại

    FBI đưa ra lời khuyên: Hãy tắt router và sau đó bật lại

    Tin NBC

    Tin USA Today

    Tin FBI

     

    Cục điều tra liên bang Mỹ FBI có một lời đề nghị dành cho bạn: Hãy khởi động lại router của mình ngay bây giờ.

    Các nhân viên FBI cho biết VPNFilter, một hệ thống malware phức tạp nguồn gốc từ Nga đã lây nhiễm vào ít nhất 500.000 internet router trên toàn thế giới. Vì thế, FBI đề nghị tất cả mọi người hãy tắt router của mình ngay bây giờ và sau đó bật lại để hỗ trợ họ giảm thiểu sự lây lan của malware này, đặc biệt là nếu router của bạn nằm trong danh sách bên dưới.

    Dưới đây là danh sách tên các bộ định tuyến bị ảnh hưởng được công bố bởi Symantec:

    Linksys / Cisco

    Mikrotik

    Netgear

    QNAP

    TP-Link

     

    Được biết VPNFilter có khả năng chặn truy cập internet và thu thập dữ liệu qua router tại nhà và cả các văn phòng. FBI tin rằng Sofacy Group, những kẻ đứng sau phần mềm độc hại này cũng chính là những kẻ đã hack vào Hội đồng Dân Chủ Quốc Gia trước cuộc bầu cử tổng thống vào năm 2016.

    Theo FBI, việc tắt router sẽ tạm thời ngắt liên lạc của malware với mạng lưới của nó. FBI đã chiếm quyền điều khiển hệ thống tên miền toknowall.com, một phần quan trọng của mạng lưới này. Sau khi bạn bật lại router, malware sẽ cố gắng liên lạc lại với mạng lưới của nó, và địa chỉ IP của router bị nhiễm sẽ được ghi nhận bởi FBI.

    “Điều này sẽ giúp nhận diện những thiết bị đã bị nhiễm và ngăn hacker chiếm lấy các thông tin cá nhân nhạy cảm hoặc thực hiện các cuộc tấn công mạng,” thông cáo của Bộ Tư Pháp Mỹ cho biết.

  • Thông tin,  Tin địa phương

    Ra mắt sách tiếng Anh tại viện bảo tàng nghệ thuật San Jose

    https://sjmusart.org/event/creative-minds-vietnamese-writers-diaspora

    Saturday, June 9, 2018
    6 PM
    Tickets are $12 ($6 to members)

    Viet Thanh Nguyen, winner of the 2016 Pulitzer Prize for Fiction for his bestselling novel The Sympathizer, hosts an evening featuring Vietnamese writers of the diaspora. Representing a variety of genres—fiction, poetry, comics, memoir, children’s literature—these writers are currently fellows at the Djerassi Resident Artists Program.

    Thi Bui (Berkeley, California), Nam Le (Sydney), Anna Moi (Paris), Hoa Nguyen (Toronto), Nguyen Phan Que Mai (Jakarta), Aimee Phan (Berkeley, California), Bao Phi (Minneapolis, Minnesota), Dao Strom (Portland, Oregon), and Monique Truong (New York) will read excerpts from new work and hold a roundtable discussion sharing their perspectives on the complexities surrounding refugees and immigrants of color. The writers will be part of the upcoming literary anthology Dialogues Across Borders: War and Race for Vietnamese Writers of the Diaspora.

    MODERATORS
    Isabelle Thuy Pelaud (San Francisco, California)
    Lan Duong (Los Angeles, California)
    Anh Thang Dao (San Francisco, California)

  • Thông tin

    VOICE, những người đi tìm điểm tựa

     

    VOICE, những người đi tìm điểm tựa

                                           

    Giao Chỉ, San Jose

      Hai anh Mít Ba Lô “đi tìm điểm tựa” trên đường làng Palawan ở Phi Luật Tân

    Làm sao nâng cả địa cầu.

    Hơn 200 năm trước Công nguyên, Archimedes đã nói rằng. Hãy cho một điểm tựa, tôi sẽ nâng cả địa cầu. Ông là nhà bác học Hy Lạp sống cách xa chúng ta gần 2 ngàn năm. Ông cũng là nhà thiên văn, nhà toán học và vật lý. Người đã giải đoán các hiện tượng lạ lùng bằng khoa học. Ông đã nhắc đến phương pháp đòn bẩy. Lấy vật nhỏ nâng vật lớn. Lấy sức thường tạo ra lực vĩ đại. Ông cũng là người suốt đời đi tìm điểm tựa để nâng địa cầu. Trong tuổi thơ mơ mộng của chúng ta, ai chẳng có lúc muốn nâng quả địa cầu.

    ​Chúng ta cùng đi tìm điểm tựa. Khi tôi vào đời lúc trưởng thành đã đọc bao nhiêu sách vở của các niên trưởng viết cho tuổi hai mươi. Tốt nghiệp trung học đệ nhất cấp, còn đang vật lộn với bằng tú tài thì vào lính. Nào đâu biết thế nào là lý tưởng của thanh niên và chân lý của cuộc đời. Điểm tựa lúc đó là cặp lon thiếu úy để nâng cao ước mơ binh nghiệp. Thời kỳ 54 tuổi thanh xuân đã được trang bị cây súng trường Mas 36 của Pháp để đương đầu với cây súng trường Mat của Nga. Cho đến năm 68 khi cây súng AK 47 của Trung Cộng tung hoành trên chiến trường, chúng tôi mới được Mỹ trang bị M16. Việt Nam dù Nam hay Bắc đều không làm ra súng.

    Bốn cây súng trường sử dụng trong chiến tranh Việt Nam.

    Bốn quốc gia trao súng vào tay thanh niên hai miền để giết nhau. Miền Bắc lấy điểm tựa thống nhất đất nước để giải phóng Miền Nam. Miền Nam dựa vào điểm tựa bảo vệ đất tự do để chống cộng sản. Trong suốt 21 năm chinh chiến, thủy chung chúng tôi vẫn mơ mộng đi tìm điểm tựa để nâng quả địa cầu. Cho đến năm 1975, mộng lớn tan thành mây khói.                                                                                        

                           1954 Năm lên 18 khi xa Hà Nội chưa từng biết yêu.

                            1975… Bao nhiêu mộng đẹp tan ra thành khói bay theo mây chiều.

    Lời ca Anh Bằng đã tiên tri như thế. Tiếp theo là gần nửa thế kỷ lưu vong, dù trong hay ngoài nước vẫn còn biết bao người đi tìm điểm tựa để giải phóng quê hương.

    Tìm đâu ra điểm tựa để nâng quả địa cầu!

    Ngay từ thập niên 80, trên 5 châu 4 bể vẫn còn những anh hùng cô đơn lên đường. Tôi xin nhắc lại không hề mỏi mệt và nhàm chán. Anh Trần văn Bá bên Âu Châu, bác Võ Đại Tôn từ Úc Châu và tướng Hoàng cơ Minh tại Mỹ Châu. Họ lên đường tìm điểm tựa như 2 ngàn năm trước từ Hy Lạp Archimedes  vẫn ưóc mơ. Tất cả không thành công nhưng giấc mơ tâm thần vẫn còn dư vị cho 40 năm sau.

    Ngày nay, sau hơn 4 thập niên, biết bao nhiêu người vẫn tiếp tục đi tìm điểm tựa để giải phóng quê hương. Trong số các bạn trẻ đi tìm điểm tựa họp nhau thành tổ chức, tôi thấy có Voice (Vietnamese Overseas Initiative for Conscience Empowerment), nơi tập hợp các bạn trẻ muốn nâng địa cầu.

    https://vietnamvoice.org/

    Vietnamese Overseas Initiative for Conscience Empowerment

    Đông Kinh Nghĩa Thục thế kỷ 21.

    Nếu quý ông bà nuôi con ăn học suốt một phần tử thế kỷ. Cháu tốt nghiệp kỹ sư, luật sư hay bác sĩ… Cháu sẽ làm gì? Con đường đã vạch sẵn. An cư và lạc nghiệp. Vui với nghề nghiệp, lập gia đình và xây dựng cuộc sống tốt đẹp cho tương lai.

    Nhưng nếu con trai và con gái của quý vị lại muốn tìm đường gai góc mà đi. Các cháu muốn đi về Đông Nam Á. Tìm cách đưa các thuyền nhân Việt Nam còn kẹt lại tại Phi và Thái qua các nước tự do. Những con người tỵ nạn đã bị chôn chân mãn kiếp tại những khu vực lầm than bên Thái bên Phi. Phải vận động các nước Mỹ, Úc, Canada nhận những thuyền nhân khốn khổ nhất bị bỏ quên trên cả thập niên vào đất tự do. Công tác thật khó nhưng chưa phải là khó khăn nhất.

    Tiếp theo có nhu cầu phải tìm cách giúp những cô gái bị bắt cóc hay bị lừa đang trên đường trở thành gái điếm hay khốn nạn hơn là sẽ bị giết sống để lấy nội tạng cung cấp cho thị trường y khoa dã man bên Tàu.

    Rồi tiến xa hơn, khi nhận thấy nguồn gốc của các thảm kịch bên ngoài lại nằm trong lòng đất quê hương dưới chế độ độc tài cộng sản. Những đứa con của quý vị nghĩ rằng trong khi cả ngàn sinh viên Việt Nam đi du học tại các nước Tây Phương. Khi thành tài sẽ chẳng giúp gì được cho đất nước.

    Những đứa con của quý vị nghĩ rằng muốn chuyển hóa Việt Nam, muốn cho thuyền nhân không ra khỏi nước, muốn cô gái Việt Nam da vàng sẽ không đi làm điếm trên thế giới và sau cùng nội tạng không phải đem bán trong các chợ thịt người. Chỉ có con đường đấu tranh cho dân chủ để chuyển hóa quê hương. Phải tìm cách đưa các tinh hoa tuổi trẻ Việt Nam ra nước ngoài chỉ học về công cuộc vận động đấu tranh dân chủ. Những người có giấc mơ lớn nhưng không có phương tiện.

     

    Hãy đem tinh hoa tuổi trẻ ra khỏi Việt Nam dù là ngắn hạn để học hỏi về nếp sống dân chủ, gặp các phong trào đấu tranh cho dân chủ; Tạo dựng một Đông Kinh Nghĩa Thục cho thế kỷ 21.

    Nếu con cháu quý vị ở lớp tuổi 25, vừa thành đạt qua các chương trình đại học, nhưng không lo đi làm và lập gia đình. Cháu ngỏ ý muốn làm một chuyện gì cho quê hương đất nước. Làm gì cho những người Việt bất hạnh trên toàn Đông nam Á. Từ Cam Bốt qua Đài Loan, Phi Luật tân thậm chí cho đến đám người Việt trở thành người rừng tại Âu Châu. Làm gì cho những người Việt can đảm đấu tranh vì tự do dân chủ ngay tại quê nhà. Quý vị và ngay cả chính chúng tôi, sẽ nói với bọn trẻ ngu đần rằng: “Chúng mày có điên không? …”

    Những người điên biết yêu.                                                                                   

    Thưa quý vị,

    Ngày đầu tháng 5 vừa qua, tôi có dịp gặp những đứa con của quý vị. Hai đứa trẻ điên, Nam và Nữ. Chưa được 30 tuổi. Một cháu là Kỹ sư và một cháu là Luật sư. Tốt nghiệp danh dự từ các trường đại học. Chưa có nghề nghiệp ổn định và chưa có gia đình. Bọn này là những người điên biết yêu. Chúng yêu thương đồng loại. Chúng đi tìm điểm tựa để nâng quả địa cầu.

    Anh thanh niên tốt nghiệp Đại học và cô thanh nữ hiện là Luật sư. Cũng chẳng cần nói hết tên họ các cháu. Chúng nó là con ông bà. Tôi nghĩ rằng cả hai đều có hồ sơ công an tại Việt Nam. Cả hai đã làm cho tổ chức VOICE. Cô gái đã cộng tác 3 năm bên các nước Đông Nam Á. Chàng trai mới nhập cuộc được một năm. Tất cả các niềm mơ ước công tác cứu thuyền nhân, cứu các cô gái da vàng lạc đường vào đoạn trường, đem người từ trong nước ra ngoài học về bài học dân chủ.

    Voice cũng đã thực sự tiến hành từ trên 5 năm qua. Không phải là chương trình 4 năm của các đại học danh tiếng. Khóa học chỉ từ 6 tháng đến 1 năm. Thực là một kế hoạch không tưởng. Làm thế nào đưa các sinh viên ra khỏi nước. Tổ chức các lớp học tại đâu. Ai là các giáo sư. Chương trình học và đời sống học viên ra sao. Mãn khóa tốt nghiệp như thế nào. Khi ra trường các học viên đi về đâu. Đúng như mục tiêu họ phải trở về quê hương để gọi là nhập thế và hành đạo. Đạo dân chủ và nhân quyền.Từ xứ tự do sẽ trở về đất nước không tự do và những nhà tù thực sự đang mở cửa chờ đón.

    Trên thực tế hiện có các học viên tốt nghiệp các khóa trước đang ở tù. Khóa sau vẫn tiếp tục khai giảng dù trong âm thầm, câm nín và nước mắt. Xem qua các tài liệu và nghe chuyện các cháu, tôi xin phép gọi đây là Đông Kinh Nghĩa Thục của thế kỷ thứ 21. Ngày xưa các bậc tiền bối Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh qua mặt mật thám Tây đưa thanh niên Việt qua Nhật để học con đường canh tân đất nước.

    Đầu thế kỷ 20, vào năm 1907 trường Đông Kinh Nghĩa Thục thành lập tại Hà Nội mở ra chân trời mới của Việt Nam trên lãnh vực giáo dục. Chưa được một năm thì Tây đóng cửa. Ngày nay, VOICE mở học đường Nghĩa Thục Dân chủ tại Đông Á. Mục tiêu đơn giản là xây dựng tại Việt Nam một xã hội dân sự với tự do, dân chủ và nhân quyền.

    ​Một trong những người sáng lập và điều hành tổ chức VOICE là luật sư Trịnh Hội, tay lãng tử giang hồ của thế giới người Việt hải ngoại. Theo tôi nhận thấy, anh Trịnh Hội là tay ca sĩ hạng ba và MC hạng nhì, nhưng con đường đi tìm điểm tựa để nâng địa cầu, đây là tay phiêu lưu hạng nhất. Dù ai nói ngả nói nghiêng, anh ta vẫn vững như kiềng ba chân. Chính con đường Trịnh Hội theo đuổi đã thuyết phục được các bạn trẻ bỏ xe hơi trên xa lộ mà đi xe đạp vào các ngõ hẹp.

    Các cháu muốn gì?                                                                                                   

    Hai cô cậu của VOICE đến gặp Giao Chỉ, kể chuyện làm ăn ngoại sử (?) bên Thái bên Phi.

    Hỏi rằng: “Các cháu tháng được lãnh bao nhiêu tiền lương?”.

    Trả lời rằng: “Không có lương. Hiện nay chỉ có tiền trợ cấp hàng tháng 6 trăm”.

    Một giờ thân chủ phải trả cho luật sư tại San Jose tối thiểu cũng phải 250. Trong tổ chức Voice này tính theo giờ lương chắc khoảng 2 đồng rưỡi. Sung sướng thay được bao ăn, bao ở. Bao nhiêu tiền xin được đều phải dành cho chi phí tổ chức. Tiền chuyển vận đi gõ cửa nhân đạo khắp thế giới, tiền chi phí cho học viên ra khỏi VN, sinh sống tại lớp học và tiền lo cho chuyến trở về. Đào tạo những thanh niên thiện chí nam nữ trở thành các chiến sĩ đấu tranh cho dân chủ không phải là công việc đơn giản và có kết quả rõ ràng.

    Trăm năm trước, tiền bối Việt Nam đã xây dựng được lớp thanh niên Việt qua trường Đông Kinh để canh tân xứ sở ra sao. Ai còn lưu được danh sách các học viên thành đạt. Nhưng ngày nay các học viên một thời của VOICE đã trở thành các nhà đấu tranh danh tiếng trong và ngoài các nhà tù cộng sản. Nếu bạn tốt nghiệp đại học Hoa Kỳ như Stanford, MIT chắc hẳn luôn luôn muốn được nhìn nhận. Nhưng qua học chui với VOICE thì không nên khoe cho thiên hạ biết. Chỉ có từ chết đến bị thương.  

    Lại hỏi rằng: “Bây giờ các Cháu muốn gì ở San Jose?”

    Cậu trai thành thực nói rằng: “Chúng cháu không phải chỉ cô đơn ở Đông nam Á mà rất cô đơn ngay tại CA. VOICE có các nhóm hoạt động đáng kể tại Úc, Canada  và các nơi khác nhưng tại đây gần như chỉ có mình con.

    Cháu được biết San Jose quyên góp tiền bạc dễ dàng. Chỉ làm bức tượng thứ 18 cho hải quân Mỹ mà góp được 300 ngàn. Gây quỹ cho Chùa và Nhà thờ mỗi buổi đều thu được cả trăm ngàn.

    Ngày chủ nhật 27 tháng 5 sắp đến VOICE sẽ có buổi họp mặt rất giới hạn các vị quan tâm khoảng độ hơn 50 người để gây quỹ khiêm nhường. Cháu sẽ mời anh Trịnh Hội và chú Nam Lộc về nói chuyện để mọi người biết rõ về tổ chức. Chuyện chỉ đơn giản như vậy. Xin ông Lộc và quý vị giúp chúng cháu…”.

    Mong rằng với tấm lòng rất thông cảm và rộng lượng của quý vị tại San Jose buổi họp mặt sẽ thành công. Công việc chính hiện nay của Voice tiếp tục trang bị kiến thức cho các nhà đấu tranh dân chủ trong nước và tiếp theo là dùng các phương thức pháp lý theo công pháp quốc tế để giúp đỡ cho các thành viên dân chủ đang bị cầm tù.

    Người đấu tranh cho nhân quyền bị cộng sản cầm tù đã đành là cô đơn, nhưng chúng con ở bên ngoài yểm trợ cho các tù nhân lương tâm mà cũng cô đơn. Quý vị làm ngơ sao đành!

    Chi phiếu ủng hộ xin đề cho và gửi về:       

                    VOICE 245 E Pepper Dr.  Long Beach, CA 90807 USA

    Quý vị ờ xa khi gửi chi phiếu, dù 5 hay 10 đồng, xin cho tôi biết. Mong lời kêu gọi có kết quả. Ở vùng San Jose, tôi sẽ phổ biến thư mời sau.

    Giao Chỉ – SJ

     

  • Thông tin

    Thông Cáo Giải Văn Thơ Lạc Việt 2018

    Nhằm mục đích bảo tồn và phát triển văn học dân tộc nơi hải ngọai, đồng thời cũng nhằm khuyến khích tinh thần sáng tác của mọi tầng lớp người Việt yêu thích văn thơ, Cơ sở Văn Thơ Lạc Việt xin trân trọng thông báo đến đến quý vị: Cuộc thi Truyện ngắn, và Thơ của Cơ Sở Văn Thơ Lạc Việt lấy tên là Giải Văn Thơ Lạc Việt 2018 sẽ tiến hành như sau:

    1. Nội dung: Giải Văn Thơ Lạc Việt 2018 không hạn chế đề tài, tuy nhiên ưu tiên những tác phẩm viết về: Tình yêu quê hương, Ca ngợi lòng ái quốc đang nổi lên trong nước bằng những cuộc biểu tình vừa qua để lật đổ chế độ độc tài Đảng trị Cộng sản và chống đối Trung Công xâm lăng lãnh thổ Việt nam.
    Không chấp nhận các bài viết đề cao hoặc tuyên truyền cho Cộng Sản, không phỉ báng cá nhân trong cộng đồng.

    2. Điều kiện dự thi:
    2A/ Tất cả mọi người Việt, sống trong và ngoài nước đều có quyền dự thi. Một
    người có thể dự thi cả hai bộ môn văn và thơ ,
    2B/ Mỗi người được gửi hai truyện ngắn tối đa, mỗi truyện năm trang đánh máy. Về thơ thì mỗi người dự thi được gởi tối đa ba bài, mỗi bài không quá 28 câu. (Nếu bài thơ dài quá giới hạn 28 câu sẽ bị loại)
    2C/ Tác phẩm dự thi chưa hề công bố trên bất kỳ phương tiện thông tin đại chúng, hoặc ấn phẩm nào. Trong thời gian cuộc thi diễn ra, các tác phẩm dự thi không được công bố trên các tuyển tập và báo chí. Trừ trường hợp tác giả dự thi đề nghị được rút tác phẩm khỏi cuộc thi.

    3. Điều kiện gởi bài:
    3A/ Bản thảo được đánh máy rõ ràng gởi qua e-mail,
    3B/ Dùng Unicode – Font chữ Time New Roman-12, và không trình bày khác lạ. (Nếu có trình bày khác lạ sẽ bị loại)
    3D/ Không nhận bài viết tay, hoặc bài đánh máy trên giấy gởi qua bưu điện.
    3E/ Bài gửi qua e-mail về xin ghi kèm địa chỉ, email, số điện thoại. Lý lịch kèm theo một tấm hình (Phần này sẽ được dùng để in Tuyển Tập nếu có thể.)
    Các tác phẩm dự thi sẽ được chọn đăng trên báo chí Việt ngữ hải ngoại, và web site VTLV.

    3F/ VTLV giữ bản quyền những bài trúng giải, Ban tổ chức không trả lại bản thảo.
    3G/ Trong trường hợp VTLV dự trù in Tuyển Tập Đặc Biệt giải thi Văn Thơ Lạc Việt thì ban Biên tập sẽ thông báo tới các tác giả dự thi về vấn đề tài trợ in ấn phí sau.

    3. Giải thưởng: Giải nhất, nhì, và ba đối với tác giả trên 20 tuổi.
    Giá trị giải thưởng cho mỗi bộ môn văn và thơ như sau:
    Giải Nhất : $500.00 US
    Giải Nhì : $300.00 US
    Giải Ba : $200.00 US

    4. Thời gian: Bắt đầu nhận tác phẩm dự thi từ tháng 03 năm 2018, hạn cuối cùng là ngày 30 tháng 9 năm 2018 . Công Bố kết quả vào tháng 10 năm 2018 phát giải thưởng vào tháng 11, năm 2018.

    5- Gửi Tác Phẩm:
    5A/ Tác phẩm dự giải VTLV 2018 gởi qua địa chỉ email : giaivantholacviet@gmail.com

    Phần lý lịch, hình cá nhân : Ghi rõ tên các tác phẩm dự thi dưới phần lý lịch.
    Ban Tổ Chức dành quyền loại bỏ những tác phẩm vi phạm thuần phong mỹ tục hoặc gây mối bất hòa trong các lời văn, thơ.
    Ban Điều Hành Cơ Sở Văn Thơ Lạc Việt, và tác giả đã trúng giải VTLV không được dự thi.

    Muốn biết thêm chi tiết và gởi bài xin liên lạc :

    Nhà thơ Chinh Nguyên: cnchinhnguyen7@gmail.com, (408) 279-2532.
    Nhà văn Nguyễn Hồng Dũng: douglashongnguyen@gmail.com, (408) 886-1199
    Nhà báo Lê Văn Hải: khongquanlevanhai@gmail.com, (408) 365-2947
    Nhà văn Nguyễn Thanh Xuân : sueannec@hotmail.com (408) 679-1400
    Nhà thơ Lê Tuấn : Louis Tuấn Lê: louistuanle@gmail.com (408 ) 888-1113
    GS Tony Nguyễn : atsnguyen@yahoo.com (408) 527-9963

     

    Ghi chú :

    Để việc chấm thi được công bằng BDH/VTLV sẽ thực hiện như sau :
    1/ Không công bố ban giám khảo trước ngày công bố kết quả trúng giải.
    2/ Xóa bỏ tên tác giả trên tác phẩm và đánh dấu mật mã cho mổi tác giả trên mỗi tác phẩm.
    3/ Sau khi điểm chấm từ các quí vị giám khảo gởi về, Ban Điều Hành làm tổng kết trung bình cộng để thấy tác phẩm nào cao điểm.
    4/ BDH sẽ bỏ tên tác giả trở lại cho mỗi tác phẩm để biết ai trúng giải.
    5/ Báo cáo với quí vị giám khảo kết quả giải thi Văn Thơ Lạc Việt năm .
    6/ Thông báo trên web Văn Thơ Lạc Việt và Facebook kết quả giải thi Văn Thơ Lạc Việt năm 2018
    7/ Dự trù ngày phát giải.
    8/ Liên lạc với quí vị giám khảo và tác giả trúng giải để thông báo về ngày phát giải Văn Thơ Lạc Việt năm 2018.

     

    Cơ sở Văn Thơ Lạc Việt Là Cơ Sở Non-Profit organization 501 c(3), được sự bảo trợ của đài truyền hình TV Dân Sinh. Văn Thơ Lạc Việt sẽ phát hình trên hệ thống truyền hình TV Dân Sinh hai tuần một lần, sau bản tin đã được phát hình trên TV Dân Sinh, chúng tôi sẽ post bản tin này trên YouTube.

    Đây là bản tin số 1 do anh chị em trong ban biên tập VTLV thực hiện nhằm phổ biến đến quý vị những tin tức liên quan đến văn học nghệ thuật, và những tin tức liên quan đến sinh hoạt của văn nghệ sĩ, chúng tôi rất mong đón nhận những ý kiến đóng góp trong tinh thần xây dựng của toàn thể quý vị quan tâm đến văn học và bảo tồn văn hóa Việt tại hải ngoại. VTLV cũng rất trân trọng đón nhận những sự yểm trợ của quý vị thân hào nhân sĩ, quý vị mạnh thường quân và đồng hương để ban biên tập VTLV được tiếp tục phát hình nhằm thúc đẩy nền văn học nghệ thuật tại hải ngoại càng ngày càng phát triển.

     

    Đặc biệt Giải Văn Thơ Lạc Việt năm 2018 sẽ có Tuyển Tập Giải Văn Thơ Lạc Việt gồm các tác phẩm trúng giải từ năm 2018 và phát hành bởi Amazon.

    Check hoặc money order hỗ trợ xin đề :
    Văn Thơ Lạc Việt
    640 Rettus Ct.
    San Jose CA 95111.
    (Quý vị sẽ được trừ thuế)

    Văn Thơ Lạc Việt trân trọng kính thông báo và kính chào quý vị.

    T/M Cơ Sở VTLV.
    Chinh Nguyên
    1 (408) 279-2532

     

     

     

    Video lễ trao giải VTLV 2017, xin quý vị vào xem sinh hoạt của VTLV.

    https://youtu.be/9f-1cLQ_4pc

  • Thông tin

    Thông báo về tuyển tập Văn Thơ Lạc Việt 2018

    Kính chào quý văn thi hữu,

    Trong mục đích bảo tồn văn hóa Việt tại hải ngoại, Cơ Sở Văn Thơ Lạc Việt Bắc California  sẽ xuất bản và phát hành một tuyển tập  thơ- văn  vào mùa hè 2018. Chúng tôi trân trọng mời quý văn và thi hữu góp tay cùng chúng tôi thực hiện mục đích bảo tồn , phát huy văn hoá tại hải ngoại và chống đối văn hóa phá sản ti quốc nội bằng cách đóng góp bài vở cho tuyển tập.

    Chủ đề: “Bảo tồn Việt tộc”, tuy nhiên ban biên tập sẽ hoan nghênh các tác phẩm với chủ đề khác.

    Thể loại: Truyện ngắn, tùy bút, xã luận, và thơ

    Nội dung tác phẩm: Tôn trọng các giá trị đạo đức và văn hoá Việt, không đả kích cá nhân, tôn giáo, hay khuynh hướng chinh trị. Tuy nhiên  Cơ Sở Văn Thơ Lạc Việt sẽ không phổ biến bất cứ tác phẩm nào có nội dung tuyên truyền cho chủ nghĩa cộng sản.

    Tất cả tác giả, trong hay ngoài nước đều có thể gởi bài về tham dự.

    Bài gởi qua email attached files, kèm một tấm hình 4×6 và vài dòng tiểu sử để đưa vào Tuyển Tập

    Bài đánh máy theo Times New Roman size 12,  khổ 8.5 x 11

    Văn : Mỗi tác giả có thể gởi 2 bài tối đa . Mỗi bài giới hạn 3 trang. Thơ : 5  bài

    Thời gian nhận bài: Kể từ ngày ra thông báo này đến hết ngày 30 tháng 6 năm 2018

    Chi phí in ấn: Văn Thơ Lạc Việt là một cơ sở văn hóa vô vị lợi, do đó chúng tôi kêu gọi mỗi tác giả có bài được chọn đăng bảo trợ tài chánh để trang trải chi phí như sau:

    Mỗi trang sách khổ 6”x 9” là 12.00 Mỹ kim, và mỗi trang quý tác giả sẽ nhận một cuốn tuyển tập. (Thí dụ bài của quý vị dài 10 trang sách khổ 6 x 9, quý vị sẽ đóng 120.00 Mỹ kim và nhận 10 cuốn tuyển tập VTLV 2018).


    Tuy nhiên vì sử gởi sách ra ngoài USA quá đắt đỏ, quý vị giúp trả tiền bưu phí.

    Ngoài ra chúng tôi hoan nghênh và cảm tạ quý vị văn thi hữu và ân nhân muốn góp phần bảo trợ tài chánh cho tác phẩm thêm hoàn thiện.

     

    Phát hành:

    Tuyển tập VTLV 2018 sẽ được phát hành vào hạ tuần tháng 7 – 2018, và sẽ được gởi tới các thư viện có sách báo tiếng Việt tại hai miền nam- bắc California, cũng như một số nơi khác ngoài tiểu bang.

    Mỗi tác giả có bài trong tuyển tập sẽ dược mua thêm sách theo gía vốn của Amazon qua Cơ Sở Văn Thơ Lạc Việt. xin quý vị báo trước cho VTLV số sách quý vị sẽ mưa đê ban điều hành
    sắp xếp việc chuyển sách tới địa chỉ quý vị.

    Để sách gởi khỏi bị thất lạc, xin quý vị tác giả cho địa chỉ bưu điện.

     Số sách còn lại sẽ được Cơ sở Văn thơ Lạc Việt phát hành và phổ biến rộng rãi qua các phương tiện truyền thông.

     Bài vở và liên lạc, xin email về :

    Chinh Nguyên: cnchinhnguyen7@gmail.com

    Nguyễn Hồng Dũng : douglashongnguyen@gmail.com

    Nguyễn Thanh Xuân  sueannec@hotmail.com

    Lê Tuấn : louistuanle@gmail.com