• Thơ

    Con nhớ ngày cha đi tù

    Ngày Từ Phụ (Father’s Day)

    Con nhớ ngày cha đi tù   

    mắt mẹ ướt thâm quầng đêm khó ngủ   

    gặm củ sắn mẹ dành cho chưa đủ    

    con đói cha ơi!  

     

    Trạc phân bò năm ấy đội qua sông  

    nước ngập ướt tràn xuống môi con mặn  

    sông vô tình vẫn trôi bình lặng   

    bão tố cha ơi! Bão tố tơi bời!    

     

    Lũ lụt đi qua, rơm ướt mẹ phơi   

    cong người xuống, mẹ gồng trên vai hẹp   

    gánh cả giang sơn, đầu trần, không dép   

    mẹ thẫn thờ, lảo đảo gọi tên cha   

     

    Năm tháng đi qua, năm tháng đi qua   

    mẹ vẫn nép cuộc đời trong rơm rạ              

    con giấu tuổi thơ vào nỗi buồn lớn quá 

    gánh tháng ngày tát cạn biển thời gian

     

           NGUYỄN THỊ BÍCH NGỌC             

    Việt-Nam

  • Tin địa phương

    Luật Sư Đoàn Thanh Liêm qua đời

    Luật Sư Đoàn Thanh Liêm, hình chụp năm 2016. (Hình: Triết Trần/Người Việt)

    COSTA MESA, California (NV) – Luật Sư Đoàn Thanh Liêm, cựu tù nhân lương tâm CSVN, và là nhà tranh đấu cho nhân quyền, vừa qua đời lúc 2 giờ chiều 9 Tháng Sáu tại nhà riêng ở thành phố Costa Mesa, Nam California, hưởng thọ 84 tuổi.

    Gia đình Luật Sư Đoàn Thanh Liêm cho tòa soạn Người Việt biết tin này.

    Tiểu sử của Luật Sư Đoàn Thanh Liêm được gia đình cung cấp cho biết. Ông sinh năm 1934 tại Làng Cát Xuyên, Huyện Xuân Trường, Tỉnh Nam Định, Việt Nam.

    Thuở thiếu thời, ông học Trường Hồ Ngọc Cẩn-Trung Linh, Chu Văn An-Hà Nội. Sau đó tốt nghiệp Cử Nhân Luật tại Đại Học Luật-Sài Gòn năm 1958. Tu nghiệp luật Hiến Pháp và thực tập tại Quốc Hội Hoa Kỳ. Chủ sự Phòng Pháp Chế Quốc Hội Việt Nam Cộng Hòa. Tốt nghiệp trường Sĩ Quan Thủ Đức khóa 13, phục vụ tại Bộ Quốc Phòng.

    Ở phương diện xã hội, người ta biết đến Luật Sư Đoàn Thanh Liêm khi ông là thành viên sáng lập và Tổng Quản Lý Chương Trình Phát Triển Quận 8 – Kế Hoạch Xây Đời Mới, xây dựng hàng ngàn căn nhà, nhiều trường cư dân quận 8 và vùng ven Sài Gòn trước 1975.

    Ông cũng là thành viên sáng lập Chương Trình Shoeshine Boys Project, tổ chức từ thiện xây nhà, chăm nuôi trẻ mồ côi. Giám đốc đại diện World Church Counsil tại Việt Nam, chuyên nghiên cứu và tài trợ các chương trình văn hóa, kinh tế, giáo dục nhằm khắc phục hậu quả chiến tranh và tái thiết Việt Nam.

    Trong nghề nghiệp, ông là Luật Sư Tòa Thượng Thẩm Sài Gòn, biện hộ miễn phí cho người nghèo oan ức.

    Tháng Tư năm 1975, Sài Gòn thất thủ. Ông từ chối nhiều cơ hội di tản ra nước ngoài. Sau đó bị nhà cầm quyền CSVN kết án 12 năm vì tội “Tuyên truyền chống phá Xã Hội Chủ Nghĩa.”

    Khi ra tòa, ông từng tuyên bố: “Lịch sử sẽ phán xét việc làm của tôi. Tôi vô tội. Tôi không xin khoan hồng.”

    Trong những năm tháng bị cầm tù, Luật Sư Đoàn Thanh Liêm được nhiều vị dân cử Hoa Kỳ như Thượng Nghị Sĩ John McCain, John Kerry… liên tục kêu gọi chính quyền Hà Nội trả tự do. Và cũng chính nhờ sự vận động của nhiều quốc gia, các tổ chức tôn giáo xã hội, và các cá nhân, ông cùng gia đình được tị nạn chính trị tại Hoa Kỳ vào năm 1996.

    Luật Sư Đoàn Thanh Liêm khi tham dự cuộc họp của Ân Xá Quốc Tế nhằm vận động trả tự do cho tù lương tâm bị CSVN cầm tù. (Hình: Gia Đình)

    Khi sang Hoa Kỳ, Luật Sư Đoàn Thanh Liêm viết cho nhiều tờ báo khác nhau, trong đó có nhật báo Người Việt. Với lòng nhiệt huyết, ông đi nhiều nơi trên thế giới kể cả Quốc Hội Hoa Kỳ vận động tự do, dân chủ, nhân quyền cho Việt Nam.

    Ông cũng đi thỉnh giảng tại nhiều đại học Hoa Kỳ về xã hội dân sự, chiến tranh Việt Nam và cũng là thành viên sáng lập Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam, tham gia Hội Ân Xá Quốc Tế (International Amnesty) vận động cho các tù nhân lương tâm bị nhà cầm quyền CSVN cầm tù.

    Theo tin từ gia đình, linh cữu Luật sư Đoàn Thanh Liêm sẽ được quàn và lễ tưởng niệm tại Nhà thờ Thánh Linh (Holy Spirit Catholic Church) 17270 Ward St., Fountain Valley, CA 92708, vào ngày Thứ Sáu, 22 Tháng Sáu, 2018. (KN)

  • English

    Vietnam protesters clash with police over new economic zones

    Demonstrators clashed with police in Vietnam in protests against plans for new economic zones that some fear will be dominated by Chinese investors.

    Police reportedly detained more than a dozen people in the capital Hanoi and halted demonstrations in other cities.

    Some carried anti-China banners, including one reading: “No leasing land to China even for one day.”

    The government proposed a law last year that would give foreign investors a 99-year lease on Vietnamese land.

    The bill offers them greater incentives and fewer restrictions, in an attempt to promote growth in target areas.

    The protesters suspect that the communist government will award Chinese investors leases in the three economic zones in the north-east, south-east and south-west of the country, and that this would be a pretext for Chinese control over the island of Van Don near their shared border.

    China once colonised Vietnam, the two countries fought a border war less than 40 years ago, and Vietnam contests Chinese control of a number of islands in the South China Sea.

    As a result, says BBC South East Asia correspondent Jonathan Head, Vietnam’s leaders must always tread a delicate line between maintaining relations with their powerful neighbour, and avoiding provoking anti-Chinese sentiment in a fiercely nationalist population.


    Protesters bring China issue to the fore

    By Giang Nguyen, editor of BBC Vietnamese

    This is the biggest challenge for Vietnam’s Prime Minister Nguyen Xuan Phuc since his government was sworn in more than two years ago with a pledge to stamp out corruption and revitalise the economy.

    The three special economic zones are meant to be “mini Singapores” – business-friendly environments complete with high-tech hubs.

    But Mr Phuc appears to have underestimated deep-seated resentments against China, and the speed at which protesters can utilise social media to organise street marches in cities including Hanoi and Saigon.

    Protesters shout slogans against a proposed plan to grant companies lengthy land leases at a demonstration in Ho Chi Minh City 10 June 2018Image copyrightGETTY IMAGES
    Image captionProtesters like those who marched in Ho Chi Minh City have said they will demonstrate again

    While some are fearful of a perceived Chinese influence in Vietnam under the economic zone proposals, others are concerned about plans for a new cyber security bill. The latter has angered Facebook users in particular, who fear the authorities will be given too much power, while online surveillance could become the norm.

    Next week, two parliamentary sessions – on 12 and 15 June – are scheduled for voting on the two draft bills and protesters have said they will take to the streets again until – or unless – the government abandons them both.


    Vietnam won a naval battle against a Mongolian fleet off Van Don island in 1288, and some Vietnamese people fear their government will give it away amid tensions between the two countries over disputed territory in the South China Sea.

    Prime Minister Nguyen Xuan Phuc last week told local media the 99-year term would be reduced, although he did not specify the new length.

    And on Saturday, the government announced a vote on the draft legislation would be delayed to allow further scrutiny.

    Demonstrators are also objecting to a cyber security bill, scheduled for a vote on 12 June. Human Rights Watch says it would give the government broad powers to quash dissent online.

    Roughly $5 trillion worth of global trade passes through the South China Sea annually, and a number of countries claim disputed islands in the area.

    Vietnam has seen protests over the maritime disputes in recent years, including in 2014, when Chinese citizens fled the country in their thousands after violence targeting foreign-owned businesses.

    BBC

  • Tin VN

    Cảnh sát vũ trang VN đã buông bỏ vũ khí tại Bình Thuận

     

    Sau nhiều giờ cố thủ trong Trụ sở công an PCCC, chiều nay lực lượng cảnh sát vũ trang đã buông bỏ vũ khí trước sức ép từ những người dân biểu tình tại Bình Thuận.

    Không hề có cảnh người biểu tình trả thù hay đánh đập những cảnh sát cơ động buông bỏ vũ khí mà trước đó vài giờ họ đã có xung đột “một mất một còn”.

    Điều này cũng không có gì bất ngờ, khi đánh giá đúng bản chất của cuộc xung đột diễn ra tại đây. Người dân chỉ muốn tiếng nói của họ được lắng nghe và tôn trọng. Mọi quyết sách của quốc gia cần phải được thông qua ý chí người dân chứ không phải là ý chí của một nhóm thiểu số nắm quyền.

    Hình ảnh người biểu tình để cảnh sát cơ động bỏ vũ khí xuống ra đi trong trật tự là dấu hiệu cho thấy người dân biểu tình ở Bình Thuận sẵn sàng đối thoại ôn hoà chứ không phải sự xung đột bạo lực như trong 2 ngày qua.

    Người dân đã đưa tay, việc bắt tay hay cầm vũ khí để tiếp tục tạo ra xung đột lúc này sẽ hoàn toàn phụ thuộc vào phía chính quyền.

  • Thông tin

    Ngày Hy vọng

    Tôi gọi ngày 10 tháng 6 năm 2018 là ngày Hy vọng

    Image may contain: one or more people, crowd and outdoor

    Đầu tiên, tôi phải khẳng định với một số kẻ quy chụp mình rằng tôi không có kích động bà con đi biểu tình, đi hay ở là quyền của mỗi người, đất nước này không phải của riêng tôi.
    Quyền biểu tình đã được ghi trong hiến pháp, hiến pháp được coi là văn bản pháp lý có hiệu lực cao nhất trong hệ thống pháp luật, một chính quyền vi phạm hiến pháp tức là chính quyền đó là chính quyền vô pháp.
    Tôi cũng không ủng hộ việc làm của một số người đấu tranh bằng cách tấn công, phá xe cảnh sát, nhưng nếu có bằng chứng cảnh sát tấn công họ trước thì phải khởi tố cảnh sát trước.
    Trong mọi cuộc chiến, người dân luôn chịu thiệt, cho nên tôi không muốn có bất kỳ một cuộc đổ máu nào xảy ra trên quê hương mình.


    Tôi coi thường và lên án mạnh mẽ hành vi đàn áp của các lực lượng công quyền nhằm vào những người dân vô tội, tay không tấc sắt, trong khi họ không có bất cứ hành động mang tính chất man rợ, bạo lực nào.
    Tôi lên án mạnh mẽ các tờ báo trong nước đã không đưa tin kịp thời, một số có nội dung suy diễn, không bênh vực những công dân Việt Nam yếu thế mà lại bênh vực kẻ xấu, tà quyền.
    Tôi làm việc cho các bạn chẳng qua cũng chỉ muốn giúp vài ba kẻ yếu thế chứ không có nhu cầu về danh phận, nên lãnh đạo của tờ báo nào mà có ý định khiêu khích, dọa nạt, tôi sẽ dán mặt các bạn lên các diễn đàn và tố cáo công khai.


    Việc nghệ sĩ Hồng Nhung, vợ danh hài Xuân Bắc có nói với tôi rằng chị ấy chỉ kể một câu chuyên vui về người đàn bà mang bầu, mà các báo đua nhau đăng tin chị ấy đang có bầu thì thực sự nhục hết chỗ nói. Trong khi lá đơn kêu cứu của chị ấy cùng hàng triệu dân oan khác bị các bạn làm ngơ.


    Nếu báo nào đưa tin sai sự thật, mang tính chất sỉ nhục những người dân vô tội, yêu nước, tôi kêu gọi các độc giả Việt Nam cần khẩn trương tẩy chay họ bằng cách một người đọc thông tin thôi, rồi chụp màn hình lại, đưa lên facebook để người khác đỡ ấn vào đường link, để các báo khỏi kiếm lượt view với doanh thu quảng cáo.
    Và một niềm hy vọng trong tôi!
    Trong những chặng đường đồng hành cũng bà con dân oan, chưa bao giờ tôi cảm thấy hạnh phúc và khóc nhiều như lúc này.


    Tôi đã nhìn thấy một biển người xuống đường bày tỏ tình yêu quê hương, đất nước một cách vô điều kiện, bất chấp lần đầu xuống đường, bất chấp đêm hay ngày, bất chấp bị bắt, bị đánh.
    Điều tôi lo lắng nhất hiện nay là mấy hôm nữa, luật an ninh mạng sẽ đi vào cuộc sống, nhiều tiếng nói phản biện sẽ bị bắt, nhưng tôi mong rằng không phải cần đến chính phủ của các quốc gia phát triển nhất thế giới lên tiếng giúp chúng ta, mà chính bản thân những người đồng bào sẽ có khả năng làm việc đó, như ngày hôm nay chẳng hạn.
    Dù thế nào đi nữa, tôi xin phép những người đồng bào của mình cho tôi gọi ngày hôm nay là ngày Hy vọng.