THƠ SONG NGỮ: TĨNH MẶC – QUIET ACQUIESCENCETHƠ – THANH THANH
TĨNH MẶC
Sông dài – có khúc
Chảy đi bốn bề
Lòng người – có lúc
Giãi bày lê thê
*
Nghêu ngao cho hết
Chặng đường dài xa
Dấu chân giống hệt
Vấp hoài không qua
*
Đời như khúc cây
Ký thân làm mọt
Đời như đường rây
Toa tàu theo trót
*
Niềm vui lướt trượt
Nỗi buồn bán lâu
Nhọc nhằn thân bước
Đích về – Là đâu?
LÊ MAI
QUIET ACQUIESCENCE
A long river – has some section
To flow scattered about.
A human heart – has its reflection
To elaborate details all-out.
*
Crooning aimlessly to end
The long journey persuadable,
The footprints seem to blend:
I always stumbled – unevadable.
*
Life is either like the chumps
Designed for the woodworms,
Or of the railroad rails, pumps
That guide coaches in long terms.
*
Any joy would easily glide away.
Grief to dispel takes no cessation.
Just to relocate is a hard way
Where’s then the destination?
Translation by THANH-THANH