Ta Đã Làm Lãng Phí Đời Nhau

Thảo luận trong 'Thanh Thanh' bắt đầu bởi Thanh Thanh, Thg 12 22, 2016.

  1. Thanh Thanh

    Thanh Thanh Member

    Tham gia ngày:
    Thg 7 1, 2011
    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    6
    Ta Đã Làm
    Lãng Phí ĐỜi Nhau…


    Còn trong nhau mà dường như đã
    Chỉ là dang dở đời nhau
    Có hẹn thề lên non xuống biển
    Cũng chưa bước tới giấc chiêm bao.

    Lau cho ráo dòng đêm trăn trở
    Tôi đã làm tan vỡ đời em
    Hãy xem nhau như chưa gặp gỡ
    Mai mốt rồi chắc sẽ dễ quên.

    Nhưng trái tim thì đâu cửa nẻo
    Để em khép mở giữa tay người
    Mà nghe tiếng buồn rơi một thuở
    Chỗ có lần em khóc lẻ loi.

    Cho đôi mắt xanh thêm màu cỏ
    Em đi bỏ lại tóc tơ nhầu
    Thì có bước vào chăn gối cũ
    Cũng chỉ làm lãng phí đời nhau…


    Hư Vô
    (Australia)




    WE HAVE WASTED
    OUR LIVES...


    We are still inside ourselves but it seems as if
    It is only to render our lives wastefully stiff.
    We have sworn to rush thro jungle, up stream,
    But we have not had to require that dream.

    Washing dry the night tears of ponder, sting,
    I repent having put your life on a downswing.
    Let us consider it as if we have not met
    So that in the future it will be easy to forget.

    However, your heart is not a door to stands
    For you to open or close among people's hands,
    While I heard you once breathed out a moan
    At the place where you had cried alone.

    For your eyes to grow greener, color of grass,
    You depart, leave our conjugal love's impasse.
    Were we to re-enter the old connubiality,
    It would also be our very lives' ephemerality.


    Translation by THANH-THANH
     

Chia sẻ trang này

Share