Phụng Hiến

Thảo luận trong 'Wissai' bắt đầu bởi Wissai, Thg 4 21, 2012.

  1. Wissai

    Wissai New Member

    Tham gia ngày:
    Thg 4 16, 2012
    Bài viết:
    21
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    0
    Con có nghĩ: ắt là phải thế
    Một đôi lần con ghì siết hai tay
    Nàng thơ đẹp của trần gian ứa lệ
    Bảo con rằng: hãy nhớ lấy phút giây
    B.G.

    Ngày sẽ hết tôi sẽ không trở lại
    Tôi sẽ đi và chưa biết đi đâu
    Tôi sẽ tiếc thương trần gian mãi mãi
    Vì nơi đây tôi sống đủ vui sầu

    Cây và cối bầu trời và mặt đất
    Đã nhìn tôi dưới sương sớm trăng khuya
    Mở buồng phổi đón gió bay bát ngát
    Dừng bên sông bến cát buổi chia lìa

    Hoàng hôn xuống, bình minh lên nhịp nhịp
    Ngàn sao xanh lùi bước trước vừng hồng
    Ngày rực rỡ đêm êm đềm kế tiếp
    Đón chào tôi chung cười khóc bao lần

    Tôi đã gửi hồn tôi biết mấy bận
    Cho mây xa cho tơ liễu ở gần
    Tôi đã đặt trong bàn tay vạn vật
    Quả tim mình nóng hối những chờ mong

    Sông trắng quá bảo lòng tôi mở cửa
    Trăng vàng sao giục cánh mộng tung ngần
    Gió thổi dậy lùa mơ vào bốn phía
    Ba phương trời chung gục khóc đêm giông

    Những giòng lệ tuôn mấy lần khắc khoải
    Những nụ cười tròn mấy bận hân hoan
    Những ngoảnh mặt im lìm trong ái ngại
    Những bắt tay xao động với muôn vàn

    Những người bạn xem tôi như ruột thịt
    Những người em dâng hết dạ cho tôi
    Những người bạn xem tôi là cà gật
    Những người em không vẹn nghĩa mất rồi

    Trần gian hỡi! Tôi đã về đây sống
    Tôi đã tìm đâu ý nghĩa lầm than
    Tôi ngẩng mặt ngó ngàn mây cao rộng
    Tôi cúi đầu nhìn mặt đất thắp đen

    Tôi chấp thuận trăm lần trong thổn thức
    Tôi bàng hoàng hốt hoảng những đêm đêm
    Tôi xin chịu cuồng si để sáng suốt
    Tôi đui mù cho thoả dạ yêu em

    Tôi tự nguyện sẽ một lần chung thuỷ
    Qua những lần buồn tủi giữa đảo điên
    Thân xương máu đã đành là uỷ mị
    Thì xin em cùng lên thác xuống ghềnh

    Em đứng mũi anh chịu sào có vững
    Bàn tay bưng đĩa muối có chấm gừng
    Tôi đã nguyện yêu trần gian nguyên vẹn
    Hết tâm hồn và hết cả da xương

    Xin yêu mãi yêu và yêu nhau mãi
    Trần gian ôi! cánh bướm cánh chuồn chuồn
    Con kiến bé cùng hoa hoang cỏ dại
    Con vi trùng cùng sâu bọ cũng yêu luôn

    Còn ở lại một ngày còn yêu mãi
    Còn một đêm còn thở dưới trăng sao
    Thì cánh mộng còn tung lên không ngại
    Níu trời xanh tay với kiễng chân cao

    Nhưng em hỡi trần gian ôi ta biết
    Sẽ rồi ra vĩnh biệt với ngươi thôi
    Ta chết lặng bó tay đầu lắc
    Đài xiêu ôi xuân sắp rụng mất rồi

    Đêm ứa lệ phồng mi hai mắt
    Bàn tay ta nhỏ như lá cây khô
    Mình hoa rã đầm đìa sương theo móc
    Đỡ làm sao những cánh tiếp nhau rơi

    Ta gửi lại đây những lời ảo não
    Những lời yêu thương phụng hiến cho em
    Rồi ta gục đầu trên trang giấy hão
    Em bảo rằng:

    - Đừng tuyệt vọng nghe không
    Còn trang thơ thắm lại với trời hồng.

    Bui Giang

    Offerings:

    I once thought: it must be so
    Twice I squeezed her hands tight
    The Muse's tears welled up in her eyes
    She told me: remember this encounter
    BG

    The day will come and I won't be back
    But I don't know where I'll go
    I will forever miss this world
    Where I've tasted both joys and sorrows

    The trees, the sky, and the land
    Have beheld me to take in the fresh air in the moonlight
    In the wee hours of the misty morn,
    And to bid farewell by the sandy riverside

    The sun has gone down and the sun has risen
    Rosy dawn has appeared and stars have beaten their retreat
    Glorious days and gentle nights have taken their turns
    In laughing and crying with me so many times

    Occasionally I've sent my soul on a journey
    To the distant clouds and the nearby willow tree
    I've placed my steaming longing heart
    In the hands of countless sentient beings

    The gleaming river has urged me to open myself
    The moon and the stars have hurried me to let my wings fly
    The swirling winds have dispersed my dreams to four corners
    Where rains fell down like midnight tears

    At various times, the streams of tears have coursed in agony
    The broad smiles have expanded into open elation
    The silent turning asides of faces steeped in anxiety
    The endless noisy shaking of hands

    The friends who have considered me as their kinsman
    And those who've been steadfastly devoted to me
    The friends who have treated me as a buffoon
    And those who didn't know the meaning of loyalty

    Please hear me out! I came back in order to live
    But I didn't understand the meaning of suffering
    I looked at thousands of clouds in the sky up high
    And at the dark ground down below

    Over hundred times I sobbingly gave up
    And I was in stunned panic night after night
    I was willing to embrace madness in order to see
    Just to love you, I didn't mind to go blind

    I pledge to be faithful just once
    In going through distressing sorrows
    As the flesh is heir to all things sentimental
    Please go with me through life's rapids and waterfalls

    You and I together will steer through all obstacles
    I'm offering you all my devotion:
    I'm going to love you and this world
    With all my body and soul

    Please love forever and forever love each other
    The butterflies and all the dragonflies in this world
    The little ants, the weeds, the flowers,
    The germs, the insects, and the worms

    Continue loving, even if only one day is left
    While breathing underneath the remaining night's moon and stars
    Let go the wings of dream without hesitation
    And reach for the sky while standing on tiptoe

    But oh my dear, and this earthly realm also
    I know I will have to say farewell
    My heart sinks, my head and hands in gesture of resignation
    Springtime is about to depart, oh tottering bastion

    Night comes and my eyes are swelling up with tears
    My little hands brittle like dry leaves
    The flowers are laden with clinging dews
    The helpless petals keep falling down

    I'm leaving here with you my plaintive words,
    Words of loving offerings to you
    Then I will place my head on the vain pages
    But you say:

    "Please don't give up
    Your poetic pages still tinge with the color of rosy sky"

    Very rough draft translation

    Roberto Wissai/NKBa'
     

Chia sẻ trang này

Share