MẸ LÀ TẤT CẢ Me suối mát thiên thu đời con tắm Mẹ hoa thơm tươi thắm cả vườn xuân Mẹ trăng thanh huyền diệu khắp trần gian Mẹ gió thoảng giữa vô vàn oi bức Mẹ Phật Tổ độ con về bến giác Mẹ mưa chan xuống sa mạc cằn khô Mẹ trái ngon vừa chín mới hái vô Mẹ sữa mật cả đời con hạnh phúc Mẹ linh chú ban con đầy nghị lực Mẹ bùa thiêng phù trợ lúc nguy nan Mẹ cây cao rợp bóng mát trần gian Mẹ giếng ngọt uống muôn đời thấm mát Mẹ lúa mới ăn hoài không vơi hạt Mẹ đại dương bát ngát bốn mùa thơm Mẹ thâm sơn ấp ủ nắng mưa chan Mẹ khúc nhạc ngân vang lời thánh thót Mẹ ánh sáng thái dương về vạn vật Mẹ càn khôn vũ trụ rất bao la Mẹ cho con trí tuệ tánh vị tha “Mẹ” ngôn ngữ Ta Bà... không nói hết Mẹ là cả những gì cao quý nhất Mẹ ơi... con trang trọng nhớ ơn Người. THỦY LÂM SYNH MOMMY IS ALL You are the eternal fresh stream I swim in; The fragrant flowers to bloom that begin; The marvellous bright moon all over the sphere; The cool breeze into drought – what cheer! The Great Buddha leading to enlighten me; The needed rain for the dry desert – such glee! The new luscious fruit on me trees bestow; The honey milk that nourishes, helps me grow; The holy incantation that brings me fortitude; The sacred amulet that wards off evil, turpitude; The tall evergreen offering shade jade green; The well's drinking water about it I am so keen; The lately reaped rice that is in bumper crop; The vast ocean with surf waves that never stop; The remote deep forest nursing rain and shine; The sweet lyric, melodious music vibrating fine; The light from the solar system on all species; The universe's heaven and earth, life's vertices; You gave me the virtuous, altruistic, sane brain; You, Mother, undescribable by words mundane, You are all, everything of highest moral value; Beloved Mommy! I'm solemnly grateful to You. Translation by THANH-THANH