Thơ Việt - Đức

Thảo luận trong 'Thơ' bắt đầu bởi Lu Hà, Thg 1 7, 2012.

  1. Lu Hà

    Lu Hà Active Member

    Tham gia ngày:
    Thg 10 13, 2011
    Bài viết:
    5,006
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    36
    Giới tính:
    Nam
    Xuân Đến Rồi Xuân Lại Đi

    Thày Thích Trí Giải và Anh Harry Mai làm thơ thiền rất hay. Lu Hà tôi không phải là một Phật tử thuần thành, mà chỉ là kẻ phàm phu tục tử ngoài đời vẫn còn mê mải ngụm lặn trong khổ đau với thuyền tình bể ái.
    Trong thơ tình Lu Hà lại đề cao tính dâm, nhưng không loạn. Các cụ nhà ta từ xưa đến nay coi dâm tình là đạo đức, nhưng quan điểm nhân sinh, nhân chủng học cuả Lu Hà lại coi dâm tình là yếu tố cơ bản để yêu thương và sự tồn tại cuả xã hội. Đạo đức phải được xét trên quan điểm tổng thể triết học chứ không thể nhìn vào chữ dâm mà vội kết tội người ta. Bố mẹ tôi nhờ có dâm, có ân ái yêu thương mà sinh ra cái thằng tôi đấy các bạn ạ. Nhưng đời bố tôi sống nghèo lắm khi sinh thời cụ cũng làm quan nhưng chưa hề lợi dụng chức quyền để tham ô. Mẹ tôi là một người đàn bà đẹp rất phúc hậu.
    Hàn Mạc tử làm thơ rất dâm nhưng chàng vẫn là chàng trai trinh nguyên, khi bạn bè rủ đi nhà thổ chơi gái điếm chàng dứt khoát từ chối.
    Người hay nói đến đạo đức nhân cách như chủ tịch tỉnh Hà Giang thì lại là một tên trùm hiếp dâm.

    Xuân Đến Rồi Xuân Lại Đi
    chuyển thể thể thơ Thích Trí Giải - Hoa Mai: Xuân Vô Thường

    Gió xuân gợn cánh đào tươi thắm
    Giao thoa trời đất thấm tình hoa
    Sương ươm chồi lộc tinh cầu
    Mai vàng mở nhụy nôn nao phấn hồng

    Ngàn hoa nở cô nàng xuân sắc
    Đào mận mơ lan cúc thành thơ
    Khen thay vũ trụ hài hoà
    Nhâm thìn chào đón mọi nhà bình an

    Cánh xuân mỏng mau tàn héo uá
    Niềm vui chung chan chưá tình người
    Thuyền tình bể ái xa khơi
    Vô thường chấp ngã cảnh đời tiêu sơ

    Xuân vội vã nghẹn ngào than khóc
    Bởi luật trời huyễn hoặc hư vô
    Trăm năm một giấc Nam Kha
    Xuân đừng tức tưởi Ngân Hà tìm ai?

    Xuân cứ đến xuân đi xuân lại
    Pháo giao thưà hương khói gió mây
    Chồi non đơm lá men say
    La đà ong bướm vơi đầy nỉ non

    Xuân giục giã tâm hồn phơi phới
    Gái cùng trai roi rói cuộc đời
    Ngàn sao tinh thể reo cười
    Cầu mong hạnh phúc vui tươi mọi nhà

    Xuân nuối tiếc tuổi già côi cút
    Suốt quanh năm tất bật sinh nhai
    Bon chen vật chất tiền tài
    Phơ phơ tóc bạc canh dài thở than

    Xuân đã hết lá rơi tàn lụi
    Một trăm năm sầu tủi nguồn cơn
    Đêm qua tắt lịm hương hồn
    Phiêu diêu cực lạc hay buồn thiên thu...?

    7.1.2012 Lu Hà



    Übersetzen


    Thich Tri Teacher Award und Harry Mai Anh ist Poesie oder Meditation. Lu Ha, ich bin kein praktizierender Buddhist, aber nur eine gewöhnliche Leben zum Tod ist immer noch in der anderen mit sip Tauchbecken lieben Boot vertieft.
    In den Liebesgedichten Ha Lu sexuellen Verbesserung, aber keine Störungen. Die Werkzeuge aus der Vergangenheit auf unsere Situation vorhanden ist, als Sexualethik, sondern die menschliche Perspektive, Anthropologie der Lu Ha sexuelle Liebe ist wieder als grundlegend zu lieben und die Existenz der Gesellschaft. Ethik muss in betrachtet werden die allgemeine Philosophie kann nicht an meinem kühnen und doch den Menschen zu suchen. Meine Eltern wegen seines Geschlechtes, Sex haben, Liebe, die in den kommenden Monaten Sie a. hervorgebracht. Aber mein Vater lebte sehr arm lebt, sowie ihren Studenten die Werkzeuge, aber nie ihre Macht missbrauchen, um korrupt. Meine Mutter war eine sehr schöne Frau, die die Post.
    Han Mac Tu Poesie ist sehr sexuell, aber er noch jungfräulich Junge, wenn du Freunde einladen, um Prostituierte Bordell spielen er ausdrücklich abgelehnt.
    Personen oder moralische Persönlichkeit kommt als Präsident der Ha Giang ist ein Chef der Vergewaltigung.

    Dann gehe zurück zum Frühling Frühling
    poetische Transformation von Tri Award - Mai Hoa Xuan Impermanence

    Wind hellen Frühling Welligkeit Bereich Ausbildung
    Interference absorbiert das Wesen des Himmels und der Erde
    Sproßknospen Kindergarten Nebel Planeten
    Mai gelben Staubblättern offenen Kater blush

    Frühlingsblumen blühen ihre Identität
    Isle of Man Traum Gänseblümchen Verbreitung in Poesie
    Lob statt kosmischen Harmonie
    Ren Jin begrüßt den Frieden

    Off-spring dünne herabhängende hämolytisch
    Glück mit Liebe gefüllt
    Liebe Liebe Schwimmen vom Boot
    Unbeständig ego Lebensbereichen Kriterien Dokumente

    Frühling rush erstickten Schreie
    Nach dem Gesetz des Himmels illusorisch oder nichtig
    Ein 100 Jahre schlafen Nam Kha
    Spring Fresh Milky dh niemanden finden?

    Jedes Jahr im Frühling zu Frühling wieder Frühling
    Eve Fireworks Weihrauch Wolken dem Wind
    Shoots tragen Blätter Männer sagen
    La Schwung Bienen Schmetterlinge mit nicht gefüllt Felt

    Exposure fordert Frühjahr verstorbene Seele MOT
    Sohn und ließ das Mädchen mit dem Leben
    Ich lache tausend Kristall-Ring
    Möge die happy happy alle

    Frühling Bedauern Waisen Alterung
    Besetzt ganzjährig Lebensunterhalt
    Bon Einsatzmaterial Vermögensschäden
    Long-kultivierten Euphorie Euphorie Haar Seufzen

    Der Frühling hat alle Blätter sterben ab
    Hundert Jahre nach dem Angriff Quelle Tasche
    Letzte Nacht Seele Geschmack aus lim
    Psychedelic Glückseligkeit Sammlung ... natürliche oder traurig?

    Lu Hà 2012.01.07



    Anh Yêu Các Em- Ich Liebe Euch

    Rừng Bạch Dương
    tặng Angelika

    Mây trời bay vẩn vơ
    Nào tôi đâu có ngờ
    Người mà tôi yêu dấu
    Bỗng ngoảnh mặt làm ngơ

    Một mình trên toa tàu
    Chợt thấy một Tiểu Kiều
    Người đâu xinh xinh lạ
    Tóc bạch kim thắm màu

    Tôi buồn tôi mơ màng
    Ngắm trời xanh mênh mông
    Nàng nhìn tôi chăm chú
    Dáng ra chiều cảm thông

    Tôi thấy mình tự nhiên
    Ấm lòng đến làm quen
    Vì mới sang nước Đức
    Ngô ngọng noí chẳng nên

    Nàng dạy tôi phát âm
    Ghép chữ cho đúng vần
    Tôi là học trò nhỏ
    Rất ngoan và rất hiền

    Tôi sóng đôi cùng nàng
    Dong duổi khắp phố phường
    Nàng đưa tôi lên tháp
    Rồi thăm viện bảo tàng

    Dừng lại cùng ăn kem
    Tôi giở ví ra xem
    Nàng bật cười khanh khách
    Ôi! Anh chàng Việt Nam

    Thôi để em trả cho
    Nàng thương tôi còn nghèo
    Nhưng lòng tôi trong trắng
    Trái tim nấc nghẹn ngào

    Liếc nhìn anh quê quê
    Nhưng ngoan quá, ngoan ghê
    Anh chỉ cười không nói
    Mà tình em đê mê

    Tháng sáu nắng chang chang
    Bóng tôi lồng bóng nàng
    Tay nắm tay cùng bước
    Một ngày nên nghiã chăng?...

    Nàng thương tôi bơ vơ
    Mạn tàu sông En- Bơ
    Tôi nhìn dòng nước chảy
    Ngao ngán ai hững hờ….

    Vui chân tôi theo nàng
    Lạc vào rừng bạch dương
    Mắt nàng xanh biêng biếc
    Như dấu cả trời trong

    Nàng đưa tôi về nhà
    Người quen đến dèm pha
    Họ cãi gì không hiểu
    Mặt tôi đành trơ ra

    Mọi chuyện sẽ qua thôi
    Nếu nàng quyết thương tôi
    Thì ai nào cản được
    Dòng sử tình vẫn ghi

    Lòng biển say mặn nồng
    Bén như ngọn lửa hồng
    Lưả rơm từ tiền kiếp
    Sét ái tình ngân vang

    Nay nàng quá xa xôi
    Mây trời lạc tới nơi
    Hỏi về phương xa đó
    Sao chẳng nói lên lời…

    2007 Lu Hà


    Pappelwald
    Angelika Spende

    Fliegende Wolken bleiben würde
    Ich hätte nicht gedacht, dass
    Die Person, die ich liebte
    Plötzlich ein Auge zudrücken

    Allein auf den Zug
    Plötzlich sehen eine sub-Qiao
    Wo schöne Menschen schöne Fremde
    Dunkle Haare Platin

    Ich bin traurig, ich träume
    Genießen Sie den weiten blauen Himmel
    Sie sah mich aufmerksam
    Entwerfen Sie eine sympathische Art und Weise

    Ich finde mich natürlich
    Heartwarming vertraut zu machen
    Im Gegensatz zu Deutschland hat ein neues
    Wu sagte, er solle Gans

    Sie lehrte mich, auszusprechen
    Pairing Wörter richtig geschrieben
    Ich bin eine kleine Schüler
    Sehr gute und sehr sanft

    Ich gepaart sie mit
    Dong Verfolgungsjagd durch die Stadt
    Sie nahm mich auf den Turm
    Dann besuchen Sie das Museum

    Stopp, um Eis zu essen
    Ich blätterte für die Ansicht
    Sie lachte khanh Gäste
    Oh! Er Vietnam

    Nun lassen Sie mich bezahlen
    Sie lieben mich noch arm
    Aber mein Herz ist rein
    Lined Herz erstickt

    Er blickte seinem Heimatland
    Aber auch gut, gute Plätze
    Er lächelte nur selbstverständlich,
    Dass sie lustvoll Sex

    Junisonne chang chang
    Ich Käfig ihr ball ball
    Hand Hand in Hand mit Schritt
    Eine vernünftige Tag so Nghia? ...

    Sie lieben mich hilflos
    En-Bo Fluss Breitseite
    Ich sah das Wasser fließt
    Muscheln Held, der sie langweilt ....

    Ich folgte ihr Happy Feet
    Lost in the Birkenwald
    Ihre blauen Augen waren glasig faul
    Als die Sonne Zeichen in

    Sie brachte mich nach Hause
    Die Kritiker verwendet werden, um
    Sie verstehen nicht, den Streit
    Ich verbrachte die inerte Oberfläche

    Alles wird vorübergehen
    Wenn sie mich lieben
    Und wer sollte
    Aktueller Status wird unter Verwendung

    Say Meer Salzkonzentrationen
    Sharp als Flammen
    Straw Feuer aus einem früheren Leben
    Liebe gelben Ton-Bank

    Jetzt ist sie zu weit weg
    Dorthin, wo die Wolken berühren
    Informieren Sie sich über die Distanz, die
    Warum nicht mal Worte ...

    2007 Lu Hà



    Tiếng Vọng
    tặng Susane

    Anh đã ngoài hai mươi
    Mà chưa một lần nào
    Hưởng phút giây êm ái
    Cuả tình thương dạt dào

    Cuộc đời anh lênh đênh
    Chiến tranh vùi dập anh
    Nơi rừng thiêng nước độc
    Tan tác bao mộng lành

    Rồi anh được sang đây
    Người ta gọi xứ tây
    Gặp muà hoa tuyết nở
    Mắt em nhìn lung lay

    Cha em cũng mến anh
    Anh trai laị rất lành
    Mẹ thì ngồi yên lặng
    Sứ quán dập rình anh

    Mắt xanh nhìn xa xăm
    Xinh tươi như trăng rằm
    Mà anh còn câu nệ
    Giáo lý của Việt Nam

    Bữa ăn tối hôm nay
    Thấy mọi người chắp tay
    Anh giật mình luống cuống
    Và quên cả chắp tay

    Cha nhẹ nhàng mỉm cười
    Con cũng phải chắp tay
    Ra nhà em đi đạo
    Thưa vâng: Giê Su Ma

    Nhà em ở cũng gần
    Sáng biên giới Ba Lan
    Tiếng chuông chuà văng vẳng
    Thức dậy em ngồi bên

    Theo em đi thăm cha
    Cao vút một toà nhà
    Rồi ta đi thăm Mẹ
    Bệnh viện đường xa xa

    Moỉ chân dừng ở đâu
    Đứng sát cạnh bên nhau
    Dưới chân một bức tượng
    Em thì thầm thật lâu


    Áp tai vào oang oang
    Tiếng vọng từ hư không
    Nào anh đâu có biết
    Tiếng lòng em ngân vang

    Thật thà chẳng hiểu chi
    Không biết em nói gì
    Hai má em bừng đỏ
    Đáy mắt dấu nụ cười

    Linh cảm mối tình duyên
    Nhưng anh chưa từng quen
    Nỗi lòng ngươì con gái
    Nên phận anh lần khân….

    Ta đi tắt qua rừng
    Quê anh gọi rừng thông
    Nghe tim em hồi hộp
    Sao anh nỡ lạnh lòng…

    Không! Anh rất yêu em
    Tình anh như tơ tằm
    Vì anh còn lo sợ
    Anh phải về Việt Nam

    Thật là khổ trăm chiều
    Còn trẻ chưa biết nhiều
    Một cái gông xiềng xích
    Tâm hồn chốn lao tù

    Tự thương đời bơ vơ
    Yêu em mà vẫn lo
    Anh cần gì kia chứ
    Quê anh nghèo xác xơ

    Hèn không ngỏ tình em
    Một muà đông bần thần
    Buồn lá thư em gọi
    Tuyết đáp dày dưới chân…

    Đức Quốc 2007 Lu Hà


    Echo
    Susane Spende

    Er zwanziger
    Aber nicht ein einziges Mal
    Genießen Sie die ruhige Momente
    Ausgießung der Liebe

    Sein Leben schweben
    Der Krieg brachte ihn begraben
    Heilige Wald, wo die toxische
    Wie gesund verstreut Träume

    Dann ist er hierher
    Sie nennen stammen Westen
    Treffen Sie saisonale Blumen blühen Schnee
    Augen, die wackelige

    Ihr Vater auch gepflegt
    Mein Bruder ist sehr gut
    Mutter saß still
    Botschaft streckte seine spy

    Blaue Augen sah fern
    Schön wie der volle Mond
    Dass er nervös
    Die Lehren des Vietnam

    Dinner heute
    Sehende Hände
    Er erschrak fieberhaft
    Und vergessen Sie alle Hände

    Vater lächelte sanft
    Kinder haben auch die Hände
    Ich ging Richtung
    Ladies ja: Jesus Ma

    Die Kinder in und in der Nähe
    Morgen polnischen Grenze
    Gold strike Glocke Tomaten
    Wake me sitzen

    Als Kinder besuchen Vater
    Ein hoch aufragenden Gebäude
    Dann gingen wir, sie zu besuchen
    Krankenhaus Straßen-Entfernung

    Wo jeder Fuß stoppen
    Stehen nebeneinander
    An der Basis einer Statue
    , Flüsterte ich für eine lange

    Druck im Ohr in Clarion
    Echoes aus dem Nichts
    Woher wissen Sie
    Englisch goldenen Schoß

    Ehrlich gesagt nicht verstanden Ausgaben
    Sie wissen nicht, was sie sagen
    Em Wangen Spülen
    Das Lächeln des Auges markieren

    Ich liebe Geist Küste
    Aber er nie benutzt
    Lösen Sie das Mädchen
    Sollten die zeitlichen Zwänge ....

    Wir durchqueren den Wald
    Er nannte die Kiefer Land
    Ich höre Herzklopfen
    Warum hat es kaltes Herz ...

    Nein! Er liebt mich
    Liebe ihn wie Seide
    Weil er Angst hatte
    Er hatte über Vietnam

    Es ist das Leiden hundert pm
    Junge weiß nicht viel
    Ein Joch Ketten
    Seele ins Gefängnis

    Self-Verletzungen Leben Hilflosigkeit
    Ich liebe dich, aber immer noch Sorgen
    Ich brauche etwas anderes als
    Er identifizierte armen ländlichen Faser

    Kein Wunder, sie sprechen nicht lieben
    A Winter Gott
    Rufen Sie mich an traurigen Brief
    Feet dicken Schneedecke Antwort ...

    Lu Hà Deutschland 2007



    Mộng Vàng Mê Man
    cảm tác từ tấm hình cô Tây trên mạng cuả Vũ Công Lý

    Tướng này mắn đẻ vô cùng
    Giá như tôi được cùng nàng ái ân
    Tình ta chan chưá nồng nàn
    Nưả đêm gà gáy muôn vàn mến yêu
    Thướt tha ngây ngất Tiểu Kiều
    Soi gương uốn éo mĩ miều đẹp thay
    Càng nhìn càng ngắm càng say
    Đôi mông rạo rực hây hây má hồng
    Lâng lâng trong cõi thiên bồng
    Cung đàn bần bật trăng lồng bóng soi
    Đưa nhau ra gốc cây sồi
    Hằng Nga thèn thẹn núi đồi chuyển rung
    Vầng dương le lói nhẹ nhàng
    Chớ nên khuấy động mộng vàng mê man
    Bướm ong nô nức đón xuân
    Nhũ đào chaỷ mật trắng ngần cánh hoa.

    6.1.2012 Lu Hà


    Mexican Goldenen Mong Man
    Ich sehe zufall von Fotos im Internet von Vũ Công Lý

    Schach ist äußerst fruchtbar
    Hätte ich mit ihr Sex
    Ein mit leidenschaftlichen Sex gefüllt
    Mitternacht grenzenlose Liebe Hühnerhals
    Qiao Primary ekstatischen schlank
    Kosmetikspiegel Kurve ziemlich nett Mieu
    Je mehr man sich mehr und mehr getrunken zu beobachten
    Manchmal Barrieren ass flammenden Heu blush
    Halten Sie in das Reich der Natur Benommenheit
    Auch richten Sie wiederum weiß Schuppen Kugelkäfig
    Die Zusammenführung der Eiche
    Chang'e Einsetzen beschämend Berge versetzen schütteln
    So flackernden Licht
    Nicht rühren Gold Traumbewusstsein
    Er schuldete zu begrüßen Frühling Schmetterlinge kribbeln
    Maiden weglaufen Zug gerne weiße Blütenblätter.

    6.1.2012 Lu Hà



    Hai Nàng Tiên Tây - Việt

    Hai nàng thiếu nữ thần tiên
    Cô Tây trắng muốt áo viền kim ngân
    Tóc đen kià dải mây ngàn
    Hoa tai lóng lánh muôn vàn mến yêu
    Natalie một tiểu kiều
    Thướt tha yểu điệu sớm chiều bướm ong
    Dạt dào sóng nước Giang Đông
    Thương chàng Tôn Sách má hồng nôn nao
    Xót xa đại tẩu Chu Du
    A man Tào Tháo ngẩn ngơ vì tình
    Lưu Huyền Đức bậc tài danh
    Phu nhân em gái thôi đành xa xôi
    Người còn tích cũ bồi hồi
    Nghìn năm một thuở chơi vơi biển hồ
    Hôm nay đôi trái hồng đào
    Lu Hà cảm xúc thành câu mê hồn
    Lâng lâng trong dạ bồn chồn
    Kiếp nào ta sẽ được hôn hai nàng
    Vuốt ve suối tóc tơ vàng
    Lim dim đôi mắt ngỡ ngàng rèm buông
    Nghê thường phấp phới áo lông
    Yến oanh thỏ thẻ thiên bồng là đây
    Trăm năm hạ giới đắng cay
    Chi bằng cùng với cô Tây một ngày
    Thời gian như gió thoảng bay
    Quê hương vẫy gọi còn say mùi đào
    Sáng ra tỉnh dậy bơ phờ
    Đêm qua ta đã lạc vào động tiên.

    6.1.2012 Lu Hà

    Zwei Western-vietnamesischen Fairy

    Zwei junge Frauen ihre Märchen
    Ihre glatten, weißen Fell umrandet West Bank
    Haare schwarze Wolken Tausende von anderen Bands
    Sparkling Ohrringe grenzenlose Liebe
    Natalie eines ausländischen Unter-
    Am frühen Nachmittag schlanken willowy Schmetterlinge Bienen
    Ausgießung des Wassers wave Jiang Dong
    Religiöse Buchhandels ihn erröten Kater
    Zhou Yu beklagt das Schiff Radio
    Ein Mann Stupor, weil der Cao Cao
    Luu Duc Liste rangiert Vermögenswerte
    Lady for girls only entfernten
    Der andere Bereich, in den alten zahlen
    Tausend Jahre der Kindheit mit dem Meer spielen
    Heute doppelte Pfirsichfrucht
    Lu Hà faszinierende Emotion in Frage
    Lightheadedness nervösen Magen
    Was für ein Leben wird ihre zweite Ehe sein
    Gold-Seide streicheln Haar-Streams
    Lim erstaunten Augen lassen dim Vorhang
    Paar rechtliche oft MOT Mantel
    Oanh natürlichen Kaninchen Nest wiegt Karten sind hier
    One Hundred Years of bitter Erde
    Chi in den Westen mit ihrem 1 Tag
    Die Zeit verging wie im Wind
    Startseite winkt sogar sagen, Messer
    Am Morgen aufwachen lustlos
    Letzte Nacht waren wir in der ersten verloren

    6.1.2012 Lu Hà
     

Chia sẻ trang này

Share