Thơ 5 Chữ Chùm 48

Thảo luận trong 'Lu Hà' bắt đầu bởi Lu Hà, Thg 11 2, 2020.

  1. Lu Hà

    Lu Hà Active Member

    Tham gia ngày:
    Thg 10 13, 2011
    Bài viết:
    5,006
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    36
    Giới tính:
    Nam
    Tưởng Khôn Hóa Dại

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 145


    Một chú chuột kiêu căng

    Sự đời chưa nếm trải

    Chẳng chịu nghe phải trái

    Nên bè bạn bỏ đi


    Một ngã lùn thầm thì

    Thế giới này rộng lớn

    Ngọn núi cao rờn rợn

    Sinh ra từ nốt ruồi


    Vùng biển mặn xa xôi

    Rất nhiều con hàu sống

    Trắng nõn nà béo mọng

    Chuột học ở trong trường


    Con mọt sách hay thường

    Thích ăn nhiều không khí

    Nghe gió đờn du hí

    Uống từng giọt sương rơi


    Chuột thấy hàu thảnh thơi

    Mở cửa ra hóng nắng

    Vội lao tới bắng nhắn

    Vờ đon đả tươi cười


    Hàu đâu phải dễ chơi

    Vội vàng khép cánh cửa

    Mõm chuột như dao cứa

    Mướp đắng gặp mạt cưa


    Kể từ nay xin chừa

    Van xin hàu tha mạng

    Giang hồ vào thứ hạng

    Trên bãi biển lênh đênh.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chuột Và Hàu”

    27.10.2020 Lu Hà



    Giữ Phần

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 146


    Một con chó trung thành

    Mang giỏ ăn cho chủ

    Luôn treo ở trên cổ

    Quán trọ vẫn thường xuyên


    Chân tay để kiếm tiền

    Đôi mắt ta bị hỏng

    Trước vẻ đẹp nóng bỏng

    Một con chó cái qua


    Ái ân đủ bốn mùa

    Người độc thân dạy chó

    Quên đi tình giăng gió

    Khống chế hết bản năng


    Nào ngờ chó vẫn hăng

    Đung đưa cùng cái giỏ

    Cái mông tròn méo mó

    Những con chó khác thèm


    Đói ăn còn lem nhem

    Sảy ra một cuộc chiến

    Nhà nước coi bất tiện

    Ủy thác cho công dân


    Với sức mạnh tinh thần

    Cái giỏ trên cổ chó

    Giữ phần ăn đau khổ

    Tiền của sao chia đều


    Thật là chuyện phiêu liêu

    Làm sao mà tin tưởng

    Kẻ trung thành hình tượng

    Tấm gương sáng học đòi.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Chó Cõng Bữa Trưa Của Chủ Trên Cổ”

    28.10.2020 Lu Hà



    Con Lợn Đáng Thương

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 147


    Ba con cừu, dê, lợn

    Được vỗ béo cùng nhau

    Những ngày tháng dãi dầu

    Nắng mưa cùng ông chủ


    Xe đẩy theo thứ tự

    Chở ngay ra thị trường

    Lợn nhin hai bên đường

    Lủng lẳng treo xúc xích


    Lợn không dám nhúc nhích

    Hoảng hốt thét vang lên

    Cừu dê mới ngạc nhiên

    Tự nhiên lại kêu cứu


    Cái giống nòi thủ cựu

    Không hề biết phận mình

    Im lặng là thông minh

    Cừu, dê từng đi học


    Hai anh thật là ngốc

    Ông chủ bán chúng ta

    Sữa thơm len mượt mà

    Riêng tôi thì làm thịt


    Lợn kêu khóc thút thít

    Hiểu biết giúp ích chi

    Khiếu nại chẳng được gì

    Khôn ngoan thành thiển cận.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Lợn, Con Dê Và Con Cừu”

    29.10.2020 Lu Hà



    Con Nai Không Biết Khóc

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 148


    Vợ vua sư tử chết

    Tang lễ được cử hành

    Muông thú đến điểm danh

    Chia buồn cùng hoàng tộc


    Chiếu chỉ ban cấp tốc

    Lệnh truyền khắp núi rừng

    Chẳng ai dám lừng khừng

    Chật ních cả hang động


    Hoàng tử công chúa rống

    Chúa sơn lâm đau buồn

    Dòng suối lệ trào tuôn

    Qụa điếu văn rên rỉ


    Tắc kè hoa với khỉ

    Nước mắt chảy như mưa

    Nghìn cơ thể đong đưa

    Linh hồn không ý chí


    Riêng nai ngồi yên vị

    Khắc khổ mặt lầm lỳ

    Vợ con dưới âm ty

    Hoàng hậu từng xơi tái


    Tâu hoàng thượng vĩ đại

    Thần tử thấy nai cười

    Nhạo báng cả con trời

    Sói lang xin xử tội


    Bỗng hươu quỳ xuống vội

    Thời hạn khóc đã qua

    Cố nài nỉ phân bua

    Giờ khắc vào bàn tiệc.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Đám Tang Của Sư Tử Cái”

    29.10.2020 Lu Hà



    Con Vẹt Ba Hoa

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 149


    Một anh thích ngồi lê

    Mồm mép như con vẹt

    Lắm chiêu trò bốc phét

    Lăn xả tới cạnh bàn


    Nghe chủ hãng phàn nàn

    Đã nhiều năm khổ sở

    Người bạn từ Ấn Độ

    Đắm tàu giữa ngàn khơi


    Nơi chim cá biển trời

    Thủy thủ còn rất trẻ

    Con chim nhại nhỏ nhẹ

    Tôi biết đàn cá con


    Những linh hồn héo hon

    Đáy biển sâu tường tận

    Tuy thời gian rất bận

    Sẽ giúp sếp tìm ra


    Đại dương đó bao la

    Cá nhỏ tìm người trẻ

    Mọi chuyện rồi suôn sẻ

    Mọi người phá cười


    Một trăm năm tuổi đời

    Đã đi vào lịch sử

    Công ty đầy văn tự

    Con cá xưa đã già


    Vảy sành lại râu ria

    Kinh nghiệm đủ dãi dầu

    Đã bao lần có bầu

    Cá bà từng sinh đẻ


    Con tàu xưa nứt nẻ

    Đế chế của đại dương

    Chim vẹt dám khoa trương

    Rõ thật vô liêm sỉ.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chim Nhại Và Con Cá”

    29.10.2020 Lu Hà



    Chuột Và Voi

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 150


    Chuột ngạc nhiên thấy voi

    Ngã khổng lồ chậm chạp

    Địa vị cao hay thấp

    Ngồi vắt vẻo tự hào


    Trên lưng rộng lao xao

    Khỉ chó mèo ngưỡng mộ

    Những bé con khiếp sợ

    Nhỏ nhoi như chúng ta


    Danh tiếng khắp sơn hà

    Nhưng không phải sợi tóc

    Chẳng mất công khó nhọc

    Mọc sẵn ở trên đầu


    Vuốt ve chải xoa dầu

    Lông chuột nhiều hơn voi

    Bạn đồng hành hãy coi

    Ai mới là vĩ đại


    U mê vì khờ dại

    Nhiều người thích đóng vai

    Phù phiếm chuyện tiền tài

    Bao đồng trò xuẩn ngốc


    Du khách thăm đất nước

    Không gian rộng xăm soi

    Chuột đâu phải là voi

    Không cần thêm lời khuyên.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chuột Và Con Voi”

    30.10.2020 Lu Hà



    Số Mạng

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 151


    Chuyện về một người cha

    Có đứa con duy nhất

    Tuổi già càng lật đật

    Tin lá số tử vi


    Các thày tướng thầm thì

    Sư tử cần thầm lặng

    Hai mươi năm lo lắng

    Mọi sở thích trẻ con


    Tránh chạy nhảy lon ton

    Cấm nô đùa với bạn

    Tuổi trung niên nhàm chán

    Hết hào hứng vui tươi


    Thơ thẩn lâu đài chơi

    Thấy nhiều tranh họa sĩ

    Sư tử treo bài trí

    Buồn rầu với tuổi già


    Ngao ngán vuốt chòm ria

    Đồ xúc sinh ngăn cấm

    Giận giữ vung nắm đấm

    Cái đinh xuyên bàn tay


    Cái chết thảm thê thay

    Bác sĩ không cứu nổi

    Chính bức tranh gây tội

    Phải đâu sư tử sống


    Người cha hết hy vọng

    Lá tử vi đoán sai

    Lo toan khổ vì ai

    Bởi mạng con sư tử.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Tử Vi (Das Horoskop)”

    30.10.2020 Lu Hà



    Bản Chất Không Đổi

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 152


    Một đêm gốc cây sồi

    Có bốn con trú ngụ

    Trên cao là mèo, cú

    Dưới đất chuột, chồn hoang


    Tính mèo quen lang thang

    Xục xạo trời chưa sáng

    Toàn thân đau choáng váng

    Cặm bẫy lưới người giăng


    Chuột thức giấc lăng xăng

    Lao vào định giải thoát

    Kẻ thù tồi tệ nhất

    Đang rên rỉ cứu tôi


    Còn do dự một hồi

    Bởi tấm lòng từ thiện

    Chuột, mèo cùng giao hẹn

    Phần thưởng nào trả công


    Mèo muốn ký hợp đồng

    Suốt đời làm vệ sĩ

    Chồn, cú hãy yên trí

    Chúng không dám lại gần


    Cả hai gã bất nhân

    Đều thích săn bắt chuột

    Tránh xa mọi móng vuốt

    Một tiếng thét vang lên


    Ta đâu phải khùng điên

    Ngu ngốc tin chuyện đó

    Nhưng không thể giúp đỡ

    Chồn, cú cũng chẳng vừa


    Ngắm nhìn chuột say xưa

    Chặn lối đi phía trước

    Chuột làm sao thoát đươc?

    Các nút lưới nhai dần


    Hai đồng minh thất thần

    Phải vội vàng bỏ chạy

    Tổ tiên chuột răn dạy

    Thấy mèo phải lánh xa


    Giống độc ác không tha

    Món xương mềm khoái khẩu

    Chuột biết bụng mèo xấu

    Hay dụ dỗ mưu mô


    Đồng xanh những nấm mồ

    Bia căm thù đá tạc

    Trước sau nào có khác

    Bản chất không đổi thay


    Trải qua những đắng cay

    Với kẻ thù truyền kiếp

    Đời đời vẫn nối tiếp

    Con cháu chuột và mèo.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Mèo Và Con Chuột”

    31.10.2020 Lu Hà



    Dạy Dỗ

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 154


    Cesar, Laridon

    Hai chó con quý tộc

    Sinh ra cùng nguồn gốc

    Bá tước đặt tên cho


    Cũng bởi nhiều nguyên do

    Cách xa nơi trú ngụ

    Phục vụ hai ông chủ

    Môi trường sống khác nhau


    Đốm trắng cổ một màu

    Trung thành như nô bộc

    Người lâu đài thân thuộc

    Kẻ ở chốn đồng hoang


    Ceasar rất bản năng

    Săn bắt nhiều lợn nái

    Hươu nai càng hăng hái

    Chạy nhanh hơn thỏ rừng


    Laridon lừng khừng

    Lại vô cùng chậm chạp

    Sợ mưa sa gió táp

    Ru rú bên bếp lò


    Ăn uống chẳng hề lo

    Vuốt ve rồi mơn trớn

    Gặp nguy hiểm là trốn

    Khác hẳn với thiên nhiên


    Từ ngàn xưa tổ tiên

    Khinh nhờn hay liếm mặt

    Lười biếng quen ngáp vặt

    Do giáo dục mà nên.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Giáo Dục”

    1.11.2020 Lu Hà



    Người Bạn Ngu Xuẩn

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 155


    Ngày xưa có chú gấu

    Sống ở trên núi cao

    Người anh hùng tự hào

    Nhưng lạnh lùng cô độc


    Bị bỏ rơi thân tộc

    Nỗi niềm Robinson

    Như chàng Bellerophon

    Con ốc sên Hy Lạp


    Hang sâu mưa gió táp

    Đời ẩn sĩ xót xa

    Mịt mờ bóng đàn bà

    Hay bạn bè tri kỷ


    Chân núi người quản lý

    Chăm nom một khu vườn

    Hiu quạnh sống cô đơn

    Gấu bâng khuâng tư lự


    Ông già còn do dự

    Can đảm bước lại gần

    Gấu hoan hỉ cầu thân

    Mau chóng thành đôi bạn


    Mời bữa ăn đơn giản

    Trái cây sữa mật ong

    Cả hai quyết đồng lòng

    Săn thú rừng câu cá


    Đào gốc cây vác đá

    Gấu làm hết sức mình

    Sớm tối rất tận tình

    Bạn bè thật hiếm có


    Một sáng bình minh tỏ

    Ông già vẫn ngủ say

    Vo ve con ruồi bay

    Rồi đậu ngay trên trán


    Gấu vô cùng tức giận

    Cầm cục gạch đập lên

    Ô hay vỡ sọ liền

    Nguy hiểm vô cùng tận


    Khuyên ai khi kết bạn

    Thà kẻ thù khôn ngoan

    Còn hơn bị chết oan

    Bài học cho thấy rõ.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Gấu Và Người Bạn Làm Vườn”

    2.11.2020 Lu Hà
     

Chia sẻ trang này

Share