Thơ 5 Chữ Chùm 43

Thảo luận trong 'Lu Hà' bắt đầu bởi Lu Hà, Thg 10 12, 2020.

  1. Lu Hà

    Lu Hà Active Member

    Tham gia ngày:
    Thg 10 13, 2011
    Bài viết:
    5,006
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    36
    Giới tính:
    Nam
    Cái Giá Phải Trả

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 62


    Có một chàng lái lừa

    Thênh thang cùng hai chú

    Bọt biển càng thích thú

    Muối khinh thường đầy lưng


    Vực sâu chẳng dám dừng

    Đường gập gềnh sỏi đá

    Cả ba đều mệt lả

    Tào phớ chẳng hề lo


    Chủ không thay đổi cho

    Khật khừ bao muối nặng

    Cuộc đời sao cay đắng

    Một con được nuông chiều


    Con kia bước liêu xiêu

    Bắt phải qua dòng suối

    Nào ngờ đâu bao muối

    Ngấm nước rồi tan ra


    Đất trời rộng bao la

    Nhẹ tênh bơi thoải mái

    Hải miên càng điên dại

    Hút nước phình trương to


    Chủ thẹn thùng tẽn tò

    Người tính trời cũng tính

    Trả may thì bị dính

    Số mạng do trời cho.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Con Lừa Với Bọt Biển Và Con Lừa Đầy Muối“

    28.9.2020 Lu Hà




    Tối Mắt Vì Của

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 84


    Xưa có người chăn cừu

    Thong dong trên bờ biển

    Sinh sôi như đàn kiến

    Sống cuộc đời vui tươi


    Rồi bỗng thấy nhiều người

    Hàng hóa nhiều vô khể

    Những rương hòm khệ nệ

    Thủy thủ khuân lên tàu


    Lập lòe đủ sắc màu

    Kim cương vàng đá quý

    Trước thương gia quỵ lụy

    Bán sạch đàn cừu đi


    Sóng biển hát rầm rì

    Ru anh vào giấc ngủ

    Nhấn chìm hết đống của

    Cuồng phong thật thê lương


    Biển cả chẳng yêu thương

    Giàu sang làm tối mắt

    Cuộc đời đành cóp nhặt

    Ngày tháng dài mỏi mòn


    Cay đắng ngậm bồ hòn

    Cừu non đôi đực cái

    Gieo trồng rồi gặt hái

    Tần tảo như nông dân


    Đàn cừu phát triển dần

    Với tháng ngày no đủ

    Biển cả hết quyến rũ

    Tìm người ngu dập vùi.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Người Chăn Cừu Và Bển Cả“

    6.10.2020 Lu Hà



    Phẩm Gía

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 85


    Kiến tranh luận với ruồi

    Về giá trị của nó

    Ruồi cằn nhằn cau có

    Có thể đến mọi nơi


    Giữa hoàng gia lả lơi

    Hôn lên cổ công chúa

    Má hoàng hậu diêm dúa

    Nếm trước các món ăn


    Hiến tế chẳng băn khoăn

    Đầy hôi tanh máu mủ

    Kiến chớ nên tự phụ

    Xin chớ vội khoe khoang


    Cả đời anh lang thang

    Thiên hạ đều xua đuổi

    Mang bệnh dịch tăm tối

    Chủ nghĩa ký sinh trùng


    Mùa đông thật hãi hùng

    Chết tươi không kịp ngáp

    Kiến ung dung rộng khắp

    Cả bốn mùa sinh sôi


    Không lẻ loi đơn côi

    Họ hàng nhiều vô kể

    Phẩm hạnh ta như thế

    Ruồi chớ nên khinh khi.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Con Ruồi Và Con Kiến“

    6.10.2020 Lu Hà




    Chiến Tranh Và Hòa Bình

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 87


    Loài động vật lưng dài

    Thường gọi là chồn cáo

    Gây chiến tranh hung bạo

    Tận sào huyệt chuột bầy


    Quân đội chuột giải vây

    Những anh hùng gặm nhấm

    Bánh mì đồ thập cẩm

    Lúc nhúc như quân nguyên


    Dưới ánh trăng thề nguyền

    Xông ra từ hang hốc

    Bao sĩ quan hoàng tộc

    Binh lính dần hư hao


    Khắp cánh đồng xôn xao

    Trồng rau rồi cải bắp

    Du kích chuột ngăn nắp

    Dọn dẹp lỗ châu mai


    Cầm cự rất dẻo dai

    Hòa bình đòi thương thảo

    Hoàng đế chồn kiêu ngạo

    Xé nát hiệp định đi


    Tiếng than khóc tỉ ti

    Quân dân chuột đoàn kết

    Thái tử chồn bị giết

    Ngai vàng đã lung lay.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Cuộc Chiến Của Chuột Và Chồn“

    7.10.2020 Lu Hà




    Lộ Tẩy

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 88


    Cá heo thích cứu người

    Bạn tốt giữa biển khơi

    Dù cuồng phong thịnh nộ

    Thật dễ dàng như chơi


    Người Hy Lạp một thời

    Tàu bọc thép chơi vơi

    Con khỉ đang vùng vẫy

    Tình cờ gặp cá bơi


    Vẻ ngoài rất giống người

    Cá lễ phép xin mời

    Rất vui được cứu bạn

    Cả hai mừng rỡ cười


    Bạn đến từ Athen?

    Xưa đã từng bao phen

    Khỉ giả vờ chân thật

    Vâng cũng lắm người quen


    Chức vụ cao nhiều năm

    Bến cảng mời ghé thăm

    Anh trai làm thị trưởng

    Chị dâu như trăng rằm


    Piraeus lộng lẫy

    Anh đã từng được thấy?

    Ấy là bạn của tôi

    Con khỉ già nói bậy


    Nhầm lẫn ra tên người

    Cá heo chỉ mỉm cười

    Cứu một tên nói dối

    Uổng phí cả cuộc đời


    Cơn sóng thần dâng cao

    Cá heo bỗng nghẹn ngào

    Lương tâm càng dằn vặt

    Oan hồn kêu lao xao


    Bạn xưa giờ ở đâu?

    Sóng gió bạc mái đầu

    Đưa khỉ vào hoang đảo

    Trằn trọc suốt canh thâu.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Cá Heo Và Khỉ“

    7.10.2020 Lu Hà



    Dạy Con

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 93


    Lời mẹ dạy thiết tha

    Kẻ thù của chúng ta

    Bầy sói lang hung dữ

    Dê con phải tránh xa


    Sữa thơm ngậm đầu vú

    Non nỉ khuyên trẻ thơ

    Mật khẩu là tình bạn

    Con chớ nên hững hờ


    Nghe giọng người bác ái

    Chuông nhà thờ ngân vang

    Chủ chăn theo lời Chúa

    Bầy chiên ngoan sẵng sàng


    Sói rập rình bên cửa

    Nghe câu được câu chăng

    Bên trong cài then chặt

    Mồi ngon đâu dễ dàng


    Lão sói già chán nản

    Ngao ngán bước lang thang

    Vừa đi vừa lẩm bẩm

    Lẻn vào cánh đồng hoang


    Chờ dê mẹ đi vắng

    Đứng giơ lâu đằng hắng

    Giọng khàn khó ngụy trang

    Rồi tru lên quát mắng


    Ghé mắt qua khe cửa

    Áo thụng đen chùm đầu

    Dê đòi xem chân trắng

    Sói bỏ vào rừng sâu


    Kẻ ăn uống tham lam

    Giả thày tu tới thăm

    Móng vuốt chẳng dấu được

    Giọng lắp bắp cà lăm.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Con Sói, Con Dê Và Đứa Trẻ“

    9.10.2020 Lu Hà




    Giết Con Sói Gỉa

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 94


    Có một người nông dân

    Sống yên vui no đủ

    Dê, cừu, bê ngậm vú

    Gà tây rồi ngỗng ngan


    Ngày tháng thật chứa chan

    Hát ru tròn giấc ngủ

    Mẹ thường mang thú dữ

    Chó sói để trêu con


    Người ta thường ví von

    Có kẻ hay soi mói

    Biệt danh là lão sói

    Lén lút ngoài cửa rình


    Đứa trẻ thấy dáng hình

    Thét ré lên sói đến

    Nếu nó còn xuất hiện

    Bố con sẽ bắt luôn


    Lão sói sợ hết hồn

    Tưởng chui đầu vào bẫy

    Nên chẳng dám làm bậy

    Lảng ra ngoài rừng hoang


    Con chó nhà sẵn sàng

    Dẫn mọi người săn bắt

    Sói giả bị vây chặt

    Đóng đinh vào cửa dinh


    Chỉ là sự vô tình

    Mẹ dùng con chó sói

    Dỗ dành con học nói

    Không ngờ tự cứu mình


    Khắp vùng giữ an ninh

    Khi thấy con kêu khóc

    Mẹ dọa không yêu nhóc

    Tên cướp bị bêu đầu.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Sói, Mẹ Và Con“

    10.10.2020 Lu Hà




    Đoàn Kết Là Sức Mạnh

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 95


    Đoàn kết là sức mạnh

    Một mình thật mong manh

    Như chiếc lá lìa cành

    Thối rữa thành phân bón


    Tác phẩm nào cần trọn

    Nô lệ từ Phrygia

    Văn chương được trau tria

    Danh tiếng thèm như thế


    Chuyện ngụ ngôn tôi kể

    Mời các bạn lắng nghe

    Cái chết sắp cận kề

    Giờ lâm chung trăn trối


    Thay phiên nhau sớm tối

    Hầu hạ bên cha già

    Mong tài sản phân chia

    Ông chỉ cho bài học


    Ba mũi tên trong bọc

    Lẻ loi dễ uốn cong

    Gộp lại thì đừng hòng

    Bẻ làm sao cho được?


    Bởi thói đời ô trược

    Tình nghĩa chẳng kéo dài

    Hàng xóm luôn chê bai

    Các luật sư quỷ quyệt


    Tòa án càng ráo riết

    Sai lầm khiến bất công

    Nợ nần càng chất chồng

    Ba anh em thách thức


    Những mũi tên giao ước

    Bây giờ nằm ở đâu?

    Lăn lóc khối u sầu

    Người cha nơi chín suối


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Ông Gìa Và Các Con Của Ông “

    11.10.2020 Lu Hà




    Lạc Bầy

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 98


    Lười biếng quen hưởng thụ

    Ưu đãi của mẹ cha

    Bao thú cảm gần xa

    Hươu đi tìm đất sống


    Tính tình hay huyễn mộng

    Lại khéo biết giả đò

    Lạc vào một chuồng bò

    Ông chủ không hề biết


    Hươu vật nài tha thiết

    Một cánh đồng cỏ non

    lòng sau trước sắt son

    Dẫn bạn bè tới đó


    Lời hứa suông lại có

    Ngọt ngào dễ thôi miên

    Vầng trăng sáng thề nguyền

    Đàn bò không phản bội


    Hươu vạch đường chỉ lối

    Cách đây cũng không xa

    Đều là nước non nhà

    Tất cả cùng im lặng


    Qua nhiều đêm thanh vắng

    Nhai lại mớ rơm tươi

    An nhàn thật thảnh thơi

    Nương náu tìm hạnh phúc


    Bỗng chủ nhân thúc giục

    Kiểm tra lại xích xiềng

    Cặp gạc sừng nghiêng nghiêng

    Gia nhân mang gậy gộc


    Chú hươu thở hồng hộc

    Đôi mắt chủ sáng lên

    Giáo mác khắp bốn bên

    Đầm đìa máu tươi chảy


    Hươu hết đường bỏ chạy

    Hàng xóm cũng vui mừng

    Mở tiệc rượu tưng bừng

    Thịt hươu rừng ướp muối


    Đôi mắt tình vời vợi

    Nhảy múa điệu chăm pa

    Bàn tay ai ngọc ngà

    Thịt dê cười chúm chím.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Con Mắt Của Chủ”

    11.10.2020 Lu Hà




    Đời Vô Nghĩa

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 97


    Có một tay keo kiệt

    Chôn vàng dưới đất sâu

    Rồi trở nên thấp thỏm

    Mặc mưa nắng trên đâù


    Khiến một người bốc mộ

    Tự nhiên vô duyên cớ

    Nhìn mô đá sinh nghi

    Cuốc thuổng đào nơi đó


    Khốn nạn anh chàng ngốc

    Vò đầu rồi giật tóc

    Một lái buôn qua đường

    Hỏi vì sao than khóc?


    Ai hay bởi kho báu

    Trống rỗng thật bẽ bàng

    Vàng không người sở hữu

    Vô chủ nấm mồ hoang


    Tự đè nặng trái tim

    Tiền của như cánh chim

    Đất trời sầu ly biệt

    Sủi tăm bọt cá chìm


    Để ở nhà lại sợ

    Lợi tức đầu tư không

    Có khác chi cục đá

    Hư vô ngọn cỏ bồng


    Cứ mỗi ngày đi qua

    Hắt hiu cả bốn mùa

    Cuộc đời thành vô nghĩa

    Tới trắng râu bạc đầu.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn:”Người Keo Kiệt Đã Đánh Mất Kho Báu Của Mình”

    11.10.2020 Lu Hà
     

Chia sẻ trang này

Share