Lu Hà Và Nguyễn Bá Trác

Thảo luận trong 'Thơ' bắt đầu bởi Lu Hà, Thg 3 20, 2017.

  1. Lu Hà

    Lu Hà Active Member

    Tham gia ngày:
    Thg 10 13, 2011
    Bài viết:
    5,006
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    36
    Giới tính:
    Nam
    *Nguyên tác bài ca “Hồ Trường“ bản dịch từ tiếng Tàu sang tiếng Việt của Nguyễn Bá Trác

    “Đại trượng phu không hay xé gan bẻ cật phù cương thường

    Hà tất tiêu dao bốn bể lưu lạc tha phương

    Trời nam nghìn dặm thẳm

    Non nước một mầu sương

    Chí chưa thành, danh chưa đạt

    Trai trẻ bao lăm mà đầu bạc

    Trăm năm thân thế bóng tà dương

    Vỗ gươm mà hát

    Nghiêng bầu mà hỏi

    Trời đất mang mang ai người tri kỷ

    Lại đây cùng ta cạn một hồ trường

    Hồ trường! Hồ trường!

    Ta biết rót về đâu?

    Rót về Đông phương, nước biển Đông chẳy xiết sinh cuồng loạn

    Rót về Tây phương, mưa phương Tây từng trận chứa chan

    Rót về Bắc Phương, ngọn Bắc phong vi vút cát chạy đá giương

    Rót về Nam phương, trời Nam mù mịt có người quá chén như điên như cuồng

    Nào ai tỉnh, nào ai say

    Lòng ta ta biết, chí ta ta hay

    Nam nhi sự nghiệp ư hồ thỉ

    Hà tất cùng sầu đối cỏ cây“




    Hồ Trường Hận

    Cảm hứng khi đọc bài ca Hồ Trường của Nguyễn Bá Trác


    Hồ trường dốc cạn chén say

    Quên bao uẩn ức đắng cay lụy phiền

    Oán hờn sầu hận triền miên

    Nam nhi hồ thỉ thuyền quyên anh hùng


    Trượng phu tứ hải bập bùng

    Lửa thiêu đồng nội chập chùng biển khơi

    Lạc miền băng tuyết rong chơi

    Phương Tây xứ lạ chơi vơi cửa rừng


    Trán nhăn tư lự rưng rưng

    Trời Nam xa tít dửng dưng non ngàn

    Tỷ Can móc ruột xé gan

    Thẹn nghe Chu Vấn khuyên can giúp đời


    Cột rồng nghiêng ngả tả tơi

    Tìm đâu tri kỷ trọn lời nước non

    Rượu lòng Tư Mã héo hon

    Kinh Kha vỗ kiếm chon von đỉnh sầu


    Chí trai chưa thỏa bạc đầu

    Tầm Dương sóng bạc chân cầu lệ rơi!

    Rượu bầu thơ túi muôn nơi

    Ngậm ngùi cố quận ai người cùng ta


    Biển Đông muối mặn dương tà

    Ngựa hồ gió bắc xót xa não nùng

    Cành Nam làm tổ chim cùng

    Cáo quay về núi cây rung sương trào


    Đập bàn quắng chén say vào

    Trợn trừng quắc mắt nghẹn ngào châu sa

    Vỗ tay tửu nhập lời ra

    Gió mây gào thét tiếng gà tàn canh!


    19.3.2017 Lu Hà





    Ly Rượu Vỡ

    Cảm dịch thơ Nguyễn Bá Trạc: Hồ Trường


    Đại trượng phu gan tày trời đất

    Óc bùn lầy tất bật tha phương

    Nước Nam nghìn dặm cố hương

    Một vầng mây trắng tang thương thảm sầu


    Chí chưa thành mà đầu đã bạc

    Tóc xanh buồn thân xác héo tàn

    Tà dương tuổi trẻ non ngàn

    Nghiêng bầu dốc cạn chứa chan đôi dòng


    Hỡi hồ trường long đong kiếp phận

    Rót về đâu lận đận phương đông

    Phương tây đồng cỏ mênh mông

    Lạc miền băng gía bụi hồng mờ xa


    Lại hồ trường sa đà phương bắc

    Trận cuồng phong xào xạc hung nô

    Ai say ai tỉnh ô hô!

    Nam nhi hồ thỉ cơ đồ cỏ cây


    Câu đối họa ngất ngây tửu điếm

    Chén ly tao vỗ kiếm tiêu dao

    Xót xa khúc nhạc ứa trào

    Châu sa chén ngọc nghẹn ngào cố nhân


    Rồi đập vỡ rung sàn ván gỗ

    Gác lầu hoa cổ độ trăng soi

    Cuốc kêu thảm thiết giống nòi

    Hạc bay trong gió hận đời lẻ loi


    Hồ trường nữa mặn mòi chảy ngược

    Trợn mắt nhìn hừng hực Kinh Kha

    Dòng sông Vị Thủy bao la

    Quê hương xa lắc nước nhà ta ơi!


    16.3.2017 Lu Hà





    Giọt Lệ Canh Thâu

    Cảm khái từ khúc ca của Nguyễn Bá Trác: Hồ Trường


    Bậc trượng phu gan tày thế sự

    Chí can thường lạc thủy tha phương

    Phong trần kẻ sĩ mang hài cỏ

    Cật ngựa thanh gươm đẫm áo sương


    Chí chưa đạt tủi lòng nam tử

    Bóng ác tà đầu bạc trắng râu

    Khinh cừu tứ mã xa vời vợi

    Giọt lệ tuôn đàn hạc vó câu


    Nghiêng bầu dốc cạn cùng tri kỷ

    Ngất nghểu cười lảo đảo bể dâu

    Hồ trường bi lụy tang bồng thỉ

    Biết rót về đâu trải mấy thâu


    Phương đông biển động sinh cuồng loạn

    Nẻo bắc ầm vang tiếng ngựa hồ

    Phiêu lãng trời tây băng gía tuyết

    Nam phương tủi hận nợ cơ đồ


    Kẻ tỉnh người say bầu rượu cạn

    Trăng tàn nguyệt lạnh khóc ô hô!

    Tiếng quạ ăn đêm sầu vạn cổ

    Phong kiều dạ bạc bến Cô Tô


    Hoàng hạc lầu son buồn qúa khứ

    Tỷ Can ai biết có Chu Vân

    Xé gan bẻ cột nghe mà thẹn

    Ngửa cổ gào lên hỡi cố nhân!


    Thiếu kẻ nuốt than như Dự Nhượng

    Qua sông Vị Thủy dáng Kinh Kha

    Tráng sĩ ra đi không trở lại

    Trăng thu vằng vặc khắp sơn hà!


    19.3.2017 Lu Hà





    Khúc Sầu Ca Tê Tái

    Cảm hứng từ khúc ca của Nguyễn Bá Trác: Hồ Trường


    Hồ trường dốc, hồ trường say túy lúy

    Đấng trượng phu từng vặn cột bốc gan

    Trời nam phương ngàn dặm dấu quan san

    Ta uống cạn chén sầu ly đầu bạc


    Nuôi chí lớn ai dè thân cò vạc

    Quê hương người xơ xác bóng tà dương

    Lại nghiêng bầu ngao ngán vẻ chán chường

    Vỗ gươm hát biết ai là tri kỷ


    Lửa cừu hận bụi mù roi thiết kỵ

    Áng mây bay cánh đồng cỏ mênh mông

    Hơi rượu phun lã chã tưới biển đông

    Ngọn gió bắc sấm gầm quân mạc tiếu


    Mưa xối xả gò lưng phi nước kiệu

    Cuộc đỏ đen sát phạt bến bờ tây

    Rót về đâu thổn thức chén lệ đầy

    Nghe tiếng nhạc khúc tiêu sầu tê tái


    Khi xa nước tóc còn xanh chi ngại

    Sách thánh hiền học được bấy nhiêu thôi

    Kiếp trầm luân thui thủi bọt bèo trôi

    Cuộc dâu bể xót xa buồn thế sự


    Trán tư lự chén hồ thương lạc hỷ

    Gọi hồ trường tiếng Việt khóc hu hu

    Bạn đời ơi hiu hắt thổi hoang vu

    Xương cốt trắng rừng thông trăng cổ độ


    Lòng ta biết chí tang bồng quốc tổ

    Nghìn năm sau réo rắt tiếng đờn ca

    Dòng sông hương xõa tóc rặng tre ngà

    Hà tất phải cùng cỏ cây sầu thảm!


    19.3.2017 Lu Hà





    Rót Chén Tiêu Dao

    Cảm hứng khúc ca của tác gỉa vô danh bên Tàu do Nguyển Bá Trác dịch


    Hãy dốc cạn hồ trường

    Phun hơi tỏa bốn phương

    Như trận mưa mùa hạ

    Giọt sương rơi cố hương


    Tráng sĩ tuốt gươm sắc

    Hài cỏ chí tang bồng

    Rung chòm râu tóc bạc

    Say xưa chén rượu nồng


    Thẹn lòng nghe Tỷ Can

    Cay đắng chuyện Chu Vân

    Xé gan lay cột trụ

    Tứ hải gót phong trần


    Múa bút vẽ câu thơ

    Thê lương áng trăng mờ

    Tủi hờn Phạm Ngũ Lão

    Sầu hận đời bơ vơ


    Rót nữa về phương đông

    Ứa tràn khắp cánh đồng

    Biển dâng sinh cuồng loạn

    Rụt cổ ngó mây rồng


    Một chén hướng phương tây

    Gía băng tuyết phủ dày

    Ôm cây đàn thổn thức

    Rưng rưng chén lệ đầy


    Nào ai tỉnh ai say

    Tha phương kiếp lưu đày

    Chén nam nhi hồ thỉ

    Nấm mồ xanh cỏ cây


    Hồ thương gọi hồ trường

    Nỗi niềm bao vấn vương

    Công ơn Nguyễn Bá Trác

    Bậc trượng phu cương thường!


    20.3.2017 Lu Hà


    Nguyễn Bá Trác 2.jpg
     

Chia sẻ trang này

Share